Примеры в контексте "Can - Не"

Примеры: Can - Не
New global challenges have emerged that no single country or group can tackle alone. В мире возникли новые глобальные проблемы, решить которые одной отдельно взятой стране или группе не под силу.
Such a review can point the way but it cannot presuppose the values of the Organization. Такой обзор может указать путь, но не может предопределить ценности Организации.
No country can develop unless the people themselves are developed. Ни одна страна не может развиваться в отсутствие развития ее народа.
Respecting and promoting human rights can no longer be just an ideal. Уважение и поощрение прав человека больше не может быть просто идеальной мечтой.
Notwithstanding, we can affirm that the outcome of the review is positive. Тем не менее мы можем с уверенностью сказать, что результаты обзора являются положительными.
No arm of the United Nations can function well under a cloak of suspicion. Ни один орган Организации Объединенных Наций не может успешно работать в обстановке подозрительности.
If that does not work, let us see if there are any other proposals that we can discuss. Если это не будет работать, давайте посмотрим, есть ли какие-либо другие предложения, которые мы можем обсудить.
No circumstances can justify them, and their perpetrators must be prosecuted and brought to justice, without exception. Они не могут быть оправданы никакими обстоятельствами, а их исполнители непременно должны преследоваться и предаваться суду без каких-либо исключений.
We can say with some justifiable pride that not a single Afghan refugee has ever been forced to return to Afghanistan. И мы можем с обоснованной гордостью заявить, что ни один афганский беженец никогда не принуждался к возвращению в Афганистан.
This reference only underlines that special provision 363 can only apply to substances which do not already benefit from the general exemptions in 1.1.3.3. Эта ссылка лишь подчеркивает, что специальное положение 363 может применяться только к веществам, которые не подпадают под общие изъятия, предусмотренные в подразделе 1.1.3.3.
Without a consolidation of efforts, no country can succeed in the fight against terrorism. Без объединения усилий ни одна страна не сможет добиться успехов в борьбе с терроризмом.
However, this does not diminish the responsibility of the State to prevent such crimes, nor can it excuse their inaction. Вместе с тем это не уменьшает ответственности государства за предупреждение таких преступлений и не может служить оправданием его бездействия.
An environment that is permissive to such crimes does not develop overnight; the process can take years or decades. Создание условий для совершения этих преступлений не происходит за один день; этот процесс может занимать годы и десятилетия.
Changing the behaviour, attitudes and perceptions of young people can contribute to creating a society that is resilient to atrocity crimes. Изменение поведения, установок и взглядов молодых людей может способствовать созданию общества, не приемлющего злодеяния.
Health practices and the perception of illness can vary from one cultural community to the other. Медицинская практика и представление о болезни могут не совпадать в разных культурных общинах.
Only through predictable and sufficient infusions of unrestricted contributions to the Trust Fund can the Alliance continue and grow its operations. Лишь опираясь на предсказуемое поступление в Целевой фонд достаточных и не оговоренных условиями взносов, Альянс может продолжать и расширять свою деятельность.
Furthermore, the assets freeze can become an important tool for isolating those working against peace and stability in Afghanistan. Кроме того, меры по замораживанию активов могут стать важным инструментом для изолирования тех, кто не препятствует установлению мира и стабильности в Афганистане.
No transition can succeed with half of the population left behind. Никакой переход не может увенчаться успехом, если в нем не участвует половина населения.
They have been expressing their will throughout the past 12 months, and no one can doubt their desire for change. Он выражает свою волю на протяжении последних 12 месяцев, и никто не вправе сомневаться в его стремлении к переменам.
Entrepreneurial research institutes or scientists do not necessarily have to establish their own ventures if they can market their research achievements to others. Научно-исследовательские институты или ученые, занимающиеся предпринимательской деятельностью, не обязательно должны создавать свои собственные предприятия, если они имеют возможность продавать свои результаты исследований другим.
Human rights do not prescribe technology or management choices, but appropriate options can contribute in significant ways to their realization. Права человека не предусматривают выбор технологий или методов управления, но соответствующие опции могут внести существенный вклад в их реализацию.
This does not absolve States of their responsibility, but can nevertheless precipitate positive social developments in society at large. Это не освобождает государства от лежащей на них ответственности, но может тем не менее вызвать позитивные социальные изменения в обществе в целом.
Social norms can make a number of child rights violations acceptable and not recognized as violations. Социальные нормы могут приводить к тому, что отдельные нарушения прав ребенка считаются приемлемыми и не признаются как нарушения.
Unless adequate protective mechanisms are in place, these strategies can expose children to exploitative situations, which may become justified as inevitable. Если не создать надлежащих защитных механизмов, эти стратегии могут подвергнуть детей угрозе эксплуатации, которая может оправдываться как неизбежность.
As Secretary-General Ban Ki-moon has said, Nothing can justify terrorism - ever. Как отметил Генеральный секретарь Пан Ги Мун, «ничто не может оправдать терроризм - никогда.