| I can go through two or three different subjects in a song and the title can mean absolutely nothing at all . | В моей песне могут пересекаться две или три различные темы, а название может абсолютно ничего не означать». |
| Alice can not, your mother can not. | Не только Алиса, но и твоя мама не может. |
| He can sleep on the floor until we can bring his crib over from the house. | Он может спать на полу, пока мы не привезем его колыбельку из дома. |
| I can control the hallucinations using a neural suppressant, but, unless I can find a way to deactivate that gene of yours... | Я могу контролировать галлюцинации, используя нейро-супрессанты, но если я не найду способ деактивировать ваш ген... |
| But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. | Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред. |
| A united Europe can respond to these dangers in ways that no single state can. | Объединенная Европа может отреагировать на эти опасности так, как не в состоянии ответить ни одно отдельно взятое государство. |
| But nobody can protect Kevin better than we can. | Но никто не может защитить Кевина лучше нас. |
| We can take it to can handle the details. | Мы о тебе не очень часто разговариваем. |
| I can no longer appear before you, but I can speak to you through an oracle. | Я не могу больше сам являться тебе, но ты можешь говорить со мной через оракула. |
| Well, I can work anywhere, but I don't think my relationship can. | Я могу писать в любом месте, но я не думаю, что мои отношения тоже могут это. |
| I can not believe that I can. | Не могу поверить, что мы, действительно, туда попадём. |
| I suppose if he can put up with her, I can. | Если он не может её прикончить, попробую я. |
| Not even Gideon can determine where or when we can find him. | Даже Гидеон не может установить, где и когда мы сможем его найти. |
| Not everyone can become a great artist, but a great artist can come from anywhere. | Не каждому дано стать великим художником, но великий художник может появиться откуда угодно. |
| This way she can get the care that she needs, and we can capture Fries without endangering any civilians. | Таким образом она сможет получить помощь, которая ей нужна, и мы сможем захватить Фрайса, не подвергая опасности гражданских лиц. |
| No one can notice you until you decide they can. | Никто тебя не заметит, пока ты не захочешь снять их сам. |
| The medallion can not only give life, it can take it away. | Медаль он может не только давать жизнь, но и отнимать ее. |
| Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have and can show something that wasn't there during filming. | Также это помогает обойти визуальные ограничения, возникающие у режиссёров, и изобразить что-то, что не удалось в процессе съёмок. |
| If I can catch it, I can drink that. | Если я не смогу её набрать, можно будет выпить и эту. |
| Those who can move to the cities can very often not afford the considerable fees for a medical consultation nor afford to buy medications. | Те, кто могут поехать в города, очень часто не в состоянии позволить себе дорогостоящую медицинскую консультацию или покупку лекарств. |
| Markets can serve the needs of the people no less than flags can signify their destinies. | Рынки могут служить интересам людей ничуть не меньше, чем флаги, которые определяют их судьбы. |
| We can maintain our course and hope that nothing happens, or we can seek real change. | Можно продолжать вести себя как раньше и надеяться, что ничего не произойдет, а можно стремиться к реальным изменениям. |
| No society can afford to put its children at risk; nor can the international community. | Ни одно общество не вправе подвергать своих детей опасности; не может себе этого позволить и международное сообщество. |
| International action can only be complementary and can never be a substitute for that responsibility. | Международная деятельность может служить только дополнением, но не заменой в выполнении этой ответственности. |
| While prudential regulation and supervision can never be perfect, extending such oversight to hedge funds and other unregulated institutions can still moderate the downsides. | В то время как разумное регулирование и контроль не могут быть совершенными, распространение такого контроля на хедж-фонды и другие нерегулируемые организации все же может уменьшить негативные последствия. |