Примеры в контексте "Can - Не"

Примеры: Can - Не
It can keep you out or it can keep you in. Он сможет либо удержать тебя вне комнаты, либо не выпустить оттуда.
Zoe says you're a man who can find things no one else can. Зои рассказывала, что вы тот человек, который может найти вещи как не кто другой
What I don't know is how we can get back to... what we were, or if we even can. Но я не знаю, как нам вернуться к тому... что у нас было, и возможно ли это вообще.
My friends, all they can ever talk about nowadays is going off to college... and I don't even know if I can get into college. Мои друзья - все они только и говорят как поедут в колледжи, а я даже не знаю, смогу ли я поступить в колледж.
No one can spin straw into anything, and no one can make... Никто не превратит солому в золото, как и никто...
However, such a modification can neither result automatically from acceptance of a reservation nor be presumed. Такое изменение, однако, не вытекает автоматически из принятия оговорки и не презюмируется.
Unless the procurement process can accelerate to meet schedule requirements, the completion dates are at risk of further slippage. Если не ускорить процесс закупочной деятельности для соблюдения установленных сроков, возникнет риск дальнейшего отставания по срокам.
While not all challenges specifically affect each country in similar degree, no single State or international organization can deal with these challenges by itself. Хотя не все проблемы затрагивают каждую страну в одинаковой степени, ни одно государство и ни одна международная организация не смогут справиться с этими проблемами самостоятельно.
There can now be no limitation or possible justification under the Covenant for forcing a person to perform military service. Теперь какого-либо ограничения или возможного обоснования принуждения лица к несению военной службы согласно Пакту быть не может.
This can put lawyers in a difficult situation as they cannot commence legal action without the consent of their clients. Это может поставить адвокатов в затруднительное положение, поскольку они не могут возбудить судебный иск без согласия своих клиентов.
Failure to align activities can result in staff focusing efforts on activities that are not core to the organization's aims. Неспособность согласовать свою работу может привести к тому, что сотрудники будут сосредоточивать свои усилия на деятельности, которая не является основной для достижения целей организации.
Nevertheless, it represents the Programme's first attempt at identifying and quantifying its medium- to longer-term commitments, upon which it can build. Тем не менее это является первой попыткой Программы определить среднесрочные и долгосрочные обязательства и оценить их объем, результаты которой она может использовать в своих дальнейших усилиях.
Key decisions concerning the issues of global governance can no longer be the preserve of a small group of countries. Ключевые решения, касающиеся вопросов глобального управления, не могут далее оставаться прерогативой небольшой группы стран.
No single country in the world can overcome the contemporary challenges we all face. Ни одна страна в мире не сможет преодолеть в одиночку вызовы наступающей эпохи.
(b) Reparations are not merely a manifestation of particular rights but can enable the exercise of other rights. Ь) возмещение ущерба означает не просто демонстрацию конкретных прав, а обеспечение возможности пользования другими правами.
If the hearing is not attended, the demolition can now be executed within three days. Если заявитель не является на слушание, распоряжение о сносе может теперь приводиться в исполнение в трехдневный срок.
These paths to universal health coverage are not mutually exclusive; countries can and do pursue them simultaneously. Эти пути к всеобщему охвату услугами здравоохранения не являются взаимоисключающими; страны могут идти и идут по ним одновременно.
Universal access at a specified target date can continue to bring focus on aggregate outcomes without setting incentives to reduce uncovered inequalities through targeting or prioritizing the most disadvantaged. Деятельность по обеспечению универсального доступа к определенному поставленному сроку может по-прежнему предполагать уделение повышенного внимания совокупным результатам, а не созданию стимулов для уменьшения выявленных проявлений неравенства посредством оказания адресных или приоритетных услуг наиболее обездоленным.
In the corporate world, debt dilution is not a problem because courts can enforce seniority rules. В корпоративном мире «размывание» задолженности не является проблемой, поскольку суды могут навязывать правила «старшинства».
The Committee is concerned at the situation of domestic workers in untenable abusive situations who can change employers only after three years. Он также обеспокоен положением домашней прислуги, оказавшейся в невыносимых условиях, но в течение трех лет не имеющей возможности сменить работодателя.
Similarly, untreated hearing loss hinders communication and can contribute to social withdrawal and isolation. Аналогичным образом, потеря слуха, если ее не лечить, мешает социальному общению и может привести к социальной замкнутости и изоляции.
The budget can either be demand-driven or resource-driven, but not both at the same time. Составление бюджета может осуществляться исходя из потребностей или наличия ресурсов, но не обоих этих факторов одновременно.
The international community can no longer indulge those terrorists or their backers. Международное сообщество не вправе продолжать потворствовать таким группам и их сторонникам.
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
Otherwise no authority in the country can permit this. Никакие другие инстанции давать такое разрешение не вправе.