You asked for something we can no longer give. |
Мы больше не можем дать тебе то, чего ты просишь. |
I can handle anything but "mommy's boy". |
Я могу справиться с чем угодно, но только не с "маменьким сыночком". |
Don't give them anything they can turn tawdry. |
Не говорите им ничего, что они могут превратить в дешёвые сенсации. |
They can touch anything but themselves. |
Они могут потрогать всё, только не друг дружку... |
It may not look pretty, but that robot can move. |
Он, может, и не выглядит красивым, но этот робот умеет двигаться. |
I can offer you only my lightness. |
Тебе я ничего не могу предложить, кроме своей легкости. |
Ally, Georgia, you guys can fight each other. |
Элли, Джорджия, вы можете побороться друг с другом, если вы не против. |
One can very well drink or take drugs... |
Пить или принимать наркотики - всё это можно делать, если это не мешает работать. |
I'm not saying I can on office space. |
Я и не утверждаю, что могу влиять на офисное пространство. |
No, but I can hurt you. |
Нет, но это не значит, что я не могу сделать тебе больно. |
He had no one he can trust. |
У него не было никого, кому он мог доверять. |
Not sure we can accommodate that. |
Не уверен, что мы можем оказать содействие. |
And no artist can guarantee that. |
А такой точности не достигнет ни один художник. |
There's one offer none of them can refuse. |
Есть одно предложение, от которого ни один из них не сможет отказаться. |
Kabul is a decentralized area in which no government can really exercise power. |
Кабул является децентрализованной зоной, в которой ни один орган управления не может реально осуществлять свои полномочия. |
While there is want, no people can achieve lasting development. |
Пока существует нужда, ни один народ не может достичь развития на длительную перспективу. |
Only political negotiations, not military force, can secure that. |
Лишь политические переговоры, а не военная сила, могут обеспечить эту цель. |
But other trade facilitation techniques can still be applied immediately to improve Government and commercial procedures. |
Тем не менее все-таки существуют другие методы упрощения процедур торговли, которые можно немедленно использовать для совершенствования правительственных и коммерческих процедур. |
It can neither impose peace nor coerce unwilling parties into accepting it. |
Оно не может ни навязывать мир, ни принуждать нежелающие того стороны согласиться на заключение мира. |
It acknowledges that in some circumstances a use which causes significant harm can nevertheless be equitable. |
В нем признается, что в некоторых обстоятельствах использование, которое причиняет значительный ущерб, тем не менее может считаться справедливым. |
Not any that we can find. |
По крайней мере, мы не нашли ничего. |
No Trustee can serve more than two terms. |
Ни один из попечителей не может назначаться более двух раз. |
However, such selective interventions can fail. |
Однако такое селективное вмешательство может не дать должных результатов. |
Without external assistance, some Governments can barely continue much less expand population programmes. |
Без внешнего финансирования некоторым правительствам едва удается обеспечивать дальнейшее осуществление программы в области народонаселения, не говоря о том, чтобы расширять масштабы таких программ. |
No one organization can hope to address these problems alone. |
Ни одна организация не может рассчитывать на то, что она сможет самостоятельно решить эти проблемы. |