| It should not be given to be people younger than 18 years old, as it can increase the risk of suicide attempts and suicidal thinking, and it can increase aggressiveness. | Не следует назначать людям моложе 18 лет, поскольку это может увеличить агрессивность или риск суицидальных наклонностей. |
| Our system has a "teach-in" function and can not only perform the commands received from the operator, but it itself can make decisions and manage the various actuating mechanisms according to a given algorithm. | Наша система является «обучаемой» и может не только выполнять получаемые от оператора команды, но и сама принимать решения и управлять различными исполнительными механизмами по заданному алгоритму. |
| Anyone can tilt the window without the key, but no one can open it. | Любой человек сможет приоткрыть окно в режим проветривания, но не сможет его открыть. |
| Although none of the available medications can clear the infection, they can stop the virus from replicating, thus minimizing liver damage. | Хотя ни один из имеющихся препаратов не способен полностью очистить организм пациента от вируса гепатита В, они могут остановить размножение вируса, тем самым сводя к минимуму повреждение печени. |
| Only under such conditions can the situation be prevented from further and irreparably deteriorating and can a climate truly conducive to the pursuit of peace actually emerge and thrive. | Только при таких условиях можно не допустить дальнейшего и необратимого ухудшения ситуации и создать и обеспечить реальное формирование условий, реально способствующих достижению мира. |
| In some cases, a proposed theory can account for existing anomalous experimental results for which no other existing theory can furnish an explanation. | В некоторых случаях выдвинутая теория может опираться на ранее полученные экспериментальные результаты, если ни одна существующая теория не может дать им объяснения. |
| Some systems can solve very simple restricted versions of these problems, but none can solve them in their full generality. | Некоторые компьютерные системы могут решать сильно упрощённые вариации этих задач, но в полной мере они пока не могут быть решены. |
| Faulkner stated that although none of the narrators got the facts right, since "no one individual can look at truth," there is a truth and the reader can ultimately know it. | Фолкнер заявлял, что, хотя ни один из рассказчиков не знает точно все факты, так как «ни один человек не может взглянуть на истину», у них есть своя правда, и читатель также может в конечном счете её узнать. |
| As one young worker put it, "If I can never buy a house, at least I can use my money to enjoy life now". | Как сказал один молодой рабочий: «Если я никогда не смогу купить дом, по крайней мере, я могу использовать свои деньги, чтобы наслаждаться жизнью сейчас». |
| Some critics of Blue Lives Matter state that one's job can never reach a deep identity significance and source of solidarity that one's racial identity can. | Некоторые критики Blue Lives Matter утверждают, что место работы человека никогда не может достичь глубокого значения идентичности и быть источником солидарности, как расовая идентичность. |
| Jack can overcome them by using his time manipulation powers, such as slowing down or stopping time, so that he can proceed without getting hurt. | Джек может преодолеть их, используя свои способности манипулирования временем, такие как замедление или остановка времени, чтобы он мог пройти дальше не получив травм. |
| Those who can afford to pay can acquire it at the expense of those who cannot. | Те, кто может позволить себе высокую цену, приобретут его за счет тех, кто этого не может. |
| Other scientists have expressed their support for his hypothesis and have proposed that it can also be expanded to why a lack of oxidants can result in cancer and its progression. | Тем не менее, некоторые ученые выразили поддержку новой гипотезе и предложили, что её можно расширить до объяснения того, почему недостаток оксидантов может привести к раку и его прогрессированию. |
| Water can not be added; it is at a constant height and a player can choose whether or not water is accessible by making the land higher or lower. | Вода не может быть добавлена, только на постоянной высоте, и поэтому, делая землю выше или ниже, игрок может выбрать, нужна ли вода. |
| For example, GIMP 2.0 can save text in text layers while GIMP 1.2 can not. | Формат XCF имеет неполную обратную совместимость, например GIMP 2.0 может сохранять текст в текстовых слоях, в то время как GIMP 1.2 не может. |
| No sovereign country can allow its citizens to be targeted day in and day out by deadly missiles, in what can only be described as State-backed terror. | Ни одна суверенная страна не может допустить того, чтобы ее граждане изо дня в день становились мишенью смертоносных ракет в условиях, которые можно охарактеризовать только как государственный терроризм. |
| I can not relate it to anything because I can not find how it may seem. | Я не могу связать это ни к чему, потому что я не могу найти, как это может показаться. |
| A few weeks ago I realised that nobody can, nobody can, control that. | Несколько недель назад я понял, что никто не может, никто не может... это контролировать. |
| I have a girlfriend, with whom I can not cope and that I can not serve. | У меня есть подруга, с которой я не могу справиться и которую я не могу обслужить. |
| No one else can fill it like I can | никто бы так удачно не занял это место, как я... |
| Of course I can buy it, but I can also not buy it. | Конечно могу купить, придурь, но могу и не покупать. |
| Third... I can talk to him, but it's not like I have any new facts I can present. | Третий... Я могу поговорить с ним, но это выглядит не так, как если я могу представить ему что-то новое. |
| I gave you my word, and I will do everything that I can to help your daughter, but I can never forgive you. | Я даю тебе свое слово, и я сделаю все, что смогу, чтобы помочь твоей дочери. но я никогда не смогу простить тебя. |
| Well, I can blanch or I can talk, but I can't do both. | Так, я могу готовить или разговаривать, и не могу делать все это вместе. |
| That nobody can deny Nobody can deny... | За матроса, хорошего парня Чего никто не может отрицать. |