| Things can not be that simple. | Ну не всё же может быть так просто. |
| Tell Don Carlo that he can relax. | Передай Дону Карло, что он может не волноваться. |
| Not things that anyone can notice. | Но не такие, которые может заметить каждый. |
| No society can survive without order. | Ни одно общество не сможет выжить без четкого руководства. |
| I can think of nothing more agreeable. | Я и думать не мог, о чем-то более приятном. |
| Nothing you say can change my mind. | Ничто из того, что ты скажешь, не изменит меня. |
| Because... I can never forgive myself. | Потому что... я сам никогда себе не прощу. |
| Nor can we report ward-wide cleanings. | Мы также не можем доложить о чистке этажа. |
| I can assure you he never approached us. | Я могу вас заверить, что он к нам никогда не приходил. |
| That my father can still hover like that. | Не верится, что мой отец все еще способен так обо мне заботиться. |
| Today no country alone can cope with global challenges. | Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку. |
| It therefore believes that only a non-military government can guarantee the development of democracy. | Поэтому она верит, что только правительство, состоящее не из военных, может гарантировать развитие демократии. |
| I believe we can have no higher objective. | Я верю, что мы не можем иметь более высокой цели. |
| Nor can it afford serious mistakes. | Она также не может позволить себе совершить серьезную ошибку. |
| No single formula based on supply and demand can effectively cure this pernicious disease. | Ни одно средство, исходящее лишь из предложения и спроса, не способно эффективно излечить эту пагубную болезнь. |
| Yes, sir, I can work. | Так, что не сомневайтесь, вкалывать я умею. |
| No country can claim to have solved its social problems. | Ни одна страна не может заявить, что она разрешила свои социальные проблемы. |
| Besides causing human and economic losses, disasters also can destabilize social and political structures. | Стихийные бедствия не только уносят жизни людей и причиняют экономический ущерб, но также способны дестабилизировать социальные и политические структуры. |
| Nor can those who desire an early and effective CTBT ignore this threat. | В равной мере не могут игнорировать эту угрозу и те, кто желает скорейшего и эффективного ДВЗИ. |
| Disruption of peace and stability can under no circumstance be permitted. | Действия, подрывающие мир и стабильность, не являются допустимыми ни при каких условиях. |
| No ship can navigate without fuel and provisions. | Ни одно судно не может совершать плавание без топлива и провианта. |
| The man can smell dinner at a half a mile. | Вобщем, я так смотрю на это дело, он сам себе уже могилу выкопал, так не будем его разочаровывать. |
| We can withhold treatment without killing him. | Мы можем воздержаться от лечения, не убивая его. |
| My thoughts can no longer fly. | Мысли мои не в силах больше взлететь... Глина на крыльях... |
| They can find no jobs and they have no future. | Они не могут найти никакой работы, и у них нет никакого будущего. |