Well, no-one can doubt that animals communicate. |
Конечно, никто не сомневается, что животные могут общаться. |
I can make a note to call you. |
Не знаю, но могу записать, чтобы вам перезвонить. |
Jeannie's not somebody I can just replace. |
Джинни - не тот человек, которого я могу легко заменить. |
She still clumsy sheep and no beauty can not hide it. |
Она всё равно неуклюжая овца, и никакой салон красоты не способен это скрыть. |
Except this machine can think, feel, create. |
Не считая того, что эта машина может думать, чувствовать, творить. |
Get really close, and not even light can escape. |
Если оказаться совсем рядом - то даже не свет не сможет уйти оттуда. |
Ezekiel Jones can never touch whatever that thing was. |
Эзекиель Джоунс никогда не должен наложить руки на эту штуку, чем бы она ни была. |
I don't think I can teach my class anymore. |
Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более. |
I can handle labor, but not sugar withdrawal. |
Я могу справиться с родами, но не с воздержанием сахара. |
That you are powerless and can accomplish nothing. |
Поймёшь, насколько ты ничтожна, и ничего не достигнешь. |
The court can impose those conditions if the parties cannot agree. |
Если стороны не могут договориться, то суд может в обязательном порядке определить такие условия. |
There is no single agency to which States requiring educational assistance can turn in an emergency. |
Не существует какого-либо единого учреждения, к которому могли бы обращаться государства за необходимой им образовательной помощью в период чрезвычайных ситуаций. |
Therefore, no single government can hope to combat this menace alone successfully. |
Таким образом, надеяться на успешную самостоятельную борьбу с этой угрозой не может ни одно правительство. |
No other organization can currently provide the same basis of stability. |
В настоящее время ни одна другая организация не может обеспечить такой же основы для стабильности. |
The system can highlight linkages between seemingly unrelated entities. |
Система может выявлять связи между не связанными на первый взгляд логическими объектами. |
Listings have no time limit and apparently can continue indefinitely. |
Предельных сроков в отношении составления списков не установлено, и данный процесс, по всей видимости, может продолжаться бесконечно. |
We can accept neither bombs nor missiles landing on civilians. |
Мы не можем согласиться с тем, чтобы на головы мирных жителей падали бомбы или ракеты. |
Nobody can give guarantees, nor should we expect any. |
Никто не может дать никаких гарантий, и мы не должны этого ожидать. |
China wishes to reiterate that sanctions can never fundamentally resolve the issue. |
Китай хотел бы еще раз подчеркнуть, что, по большому счету, никакие санкции не могут решить эту проблему. |
In addition to finance, FDI can support domestic enterprise through technology transfer and providing market access. |
Прямые иностранные инвестиции могут не только обеспечивать финансирование, но и способствовать развитию в странах предпринимательства на основе передачи технологий и предоставления доступа на рынки. |
They also include poverty, deadly infectious disease and environmental degradation since these can have equally catastrophic consequences. |
В их число входят также нищета, смертоносные инфекционные заболевания и деградация окружающей среды, поскольку эти явления могут иметь не менее катастрофические последствия. |
Neither can we neglect our environment. |
Не можем мы и пренебрегать своей окружающей средой. |
No State can stand wholly alone in today's world. |
«В сегодняшнем мире ни одно государство не может держаться абсолютно особняком. |
There is no discrimination on who can benefit from the policy. |
Никакой дискриминации в отношении того, кто может воспользоваться помощью в рамках этой стратегии, не существует. |
People can enjoy basic security without enjoying all human rights. |
Люди могут быть защищенными, но при этом не пользоваться всеми правами человека. |