| Similarly, retirement and pension reforms can increase long-term fiscal sustainability without generating social conflict. | Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов. |
| Now I can go to bed without dreading tomorrow. | Теперь можно спокойно спать и не бояться того, что будет завтра. |
| Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly. | Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко. |
| Yet no country can afford to ignore the transformation. | Тем не менее, ни одна страна не может позволить себе игнорировать трансформацию. |
| No Romanian government can neglect these standards. | Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами. |
| Good news is nobody can reach us out here. | Хорошие новости - что никто до нас здесь не сможет добраться. |
| I can never undo what was done. | Я не могу изменить то, что было сделано. |
| None of us can possibly imagine what you've been through. | Никто из нас даже представить не может, через что вам пришлось пройти. |
| No civilized country can permit this behavior. | Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения. |
| No such government can emerge if the elected parties are unseated. | Такое правительство не может появиться, если у избранных партий нет мест в парламенте. |
| Nonetheless, good economic reasoning can help us to anticipate the economic turbulence ahead. | Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем. |
| Nor can Musharraf count on the military, despite his recent appointments. | Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им. |
| Perhaps no answer can satisfy them. | Возможно, никакой ответ не может их удовлетворить. |
| No country can secure its own peace alone anymore. | Ни одна страна больше не может обеспечить себе мир в одиночку. |
| And we build these things that not everybody can use obviously. | Мы также создаем эти штучки которыми, видимо, не все умеют пользоваться. |
| However, anything in excess can lead to problems. | Тем не менее, импульсивные действия могут привести в некоторых случаях к неприятностям. |
| Jack decides that he can struggle no longer. | Джек говорит, что он не позволит ему рисковать так сильно. |
| I'm not sure they can. | Я не уверен, что они смогут». |
| However, some retinal hemorrhages can cause severe impairment of vision. | Тем не менее в некоторых случаях кровоизлияния в сетчатку могут вызывать значительное ухудшение зрения. |
| This will mean that aircraft can land in lower visibility. | Эта система, однако, не позволяет воздушным судам совершать посадку в условиях низкой видимости. |
| Her true face can kill whoever sees it. | Это изображение может убивать всех, кто ему не поклоняется. |
| Not everyone can dress the same. | Погодите, но все не могут носить одно и то же. |
| They can process evidence even when we're not conscious. | Он может обрабатывать улики, даже когда мы не знаем об этом. |
| Mark can not imagine doing that. | Я просто не могу себе представить, чтобы этим занимался Марк. |
| I can not imagine Mark so emotional. | Я и не знал, что Марк может быть таким чувствительным. |