The language of instruction can preclude children from attending school. |
Причиной, по которой дети не посещают школу, может служить язык обучения. |
It notes explicitly that neither higher orders nor exceptional circumstances can justify torture. |
В ней прямо отмечается, что ни приказы вышестоящих начальников, ни исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток. |
Nor can implementation of the death penalty be prohibited. |
Равным образом не может быть запрещено приведение смертного приговора в исполнение. |
No country can on its own fight international drug traffickers or terrorism. |
Ни одна страна не может в одиночку вести борьбу с международными торговцами наркотиками или терроризмом. |
It can have no place in an increasingly globalized and liberalized economic system. |
Ему не место в мировой экономической системе, которая во все большей степени характеризуется глобализацией и либерализацией. |
No performance appraisal system can replace good performance management by managers. |
Ни одна система служебной аттестации не может заменить собой умелую организацию рабочего процесса руководителями. |
Those who remain in the rural areas can engage in non-farm activities. |
Те же, кто остается в сельских районах, могут заняться не связанной с сельским хозяйством деятельностью. |
Many will disappear quickly too, but no-one can know which. |
Многие из них будут также быстро исчезать с рынка, но никто не знает, какие именно. |
No country can evolve in isolation. |
Ни одна из стран не может развиваться в изоляции. |
The travelers who can find no room at the inn. |
Странники, которые не могут найти ни одной комнаты на постоялом дворе. |
No system of governance can claim perfection. |
Ни одна система правления не может претендовать на совершенство. |
But no bubble can expand forever. |
Но ни один пузырь не может вечно расти. |
Smaller steps, however, can and should be taken. |
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. |
But it is becoming increasingly uncertain how long this benign process can continue. |
Однако становится все более неясным, как долго такой процесс может продолжаться, не вызывая болезненных последствий. |
Obviously no one claims that we can replace those efforts here. |
Безусловно, никто и не притязает на то, что здесь мы можем подменить эти усилия. |
Neither can unilaterally dictate terms to the other side. |
Никто не в праве в одностороннем порядке определять условия для другой стороны. |
Only commitment to supreme national interests can ensure that individual interests do not hamper these noble objectives. |
Лишь приверженность высшим национальным интересам может стать гарантией того, что интересы личности не будут препятствием на пути к этим благородным целям. |
We must face them together because no one can defeat them alone. |
Мы должны противостоять им вместе, ибо никто не в силах победить их в одиночку. |
No one Government or organization can tackle alone the threats this poses to societies. |
Никакое правительство и никакая организация в одиночку не могут противостоять угрозам, которыми чревато это явление для общества. |
No nation or group of nations can claim immunity from such developments. |
Ни одна страна или группа стран не могут претендовать на полную защищенность от подобного рода событий. |
And time is a resource none can afford to waste. |
А время - это тот ресурс, который мы не можем позволить себе тратить попусту. |
Time is pressing and we can no longer renegotiate. |
Время не терпит, и мы уже не можем возобновлять переговоры. |
We can have no better objective. |
Мы не можем представить себе более достойной цели. |
Our partnerships with each other create powerful coalitions that no government can ignore. |
Наши партнерские связи друг с другом способствуют созданию мощных коалиций, которые не может игнорировать ни одно правительство. |
No restrictions on who can bring such a complaint. |
Никаких ограничений относительно того, кто может предъявлять такую жалобу, не имеется. |