If he can carry; I can comment |
Я что не могу это прокомментировать? |
If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally I'm sure we can arrange that he can have it some other way. |
Если мистер Макмёрфи не желает принимать лекарство орально я уверена, мы найдём иной способ. |
People like to say that faith and science can live together side by side, but I don't think they can. |
Люди часто говорят, что вера и наука могут жить бок-о-бок, но я не согласен. |
If we can get assurances that banking won't go after them, maybe we can get the Fed to help. |
Если мы сможем получит гарантии, что банки не начнут расследование, тогда может ФРС нам поможет. |
And women can rule your land, can they not? |
Женщины ведь могут управлять этой страной, не так ли? |
If we can get into it, we can travel all the way to the Federal Building without ever going above ground. |
Если мы туда попадем, то сможем добраться до федерального здания, не выходя наверх. |
And I can forgive, but I'm honestly not sure I can forget. |
И я могу простить, но, честно говоря, я не уверен, что смогу забыть. |
Not only can they build copies of us, they can send viruses to attack us. |
Они не только способны создавать наши копии, они могут насылать на нас вирусы. |
If I can answer that, maybe I can prove you had nothing to do with it. |
Если я получу ответы, возможно, смогу доказать, что ты не имеешь никакого отношения к этому. |
We're getting warrants for anything we can that'll let us hold these guys till we can figure this out. |
Мы получим ордеры на все, что сможем, чтобы придержать этих парней пока мы во всем не разберемся. |
We can keep them safe, or we can kill them if you don't help us take down Marcel. |
Мы можем обеспечить их безопасность Или мы можем убить их если ты не поможешь нам свергнуть Марселя. |
Neither can he hear nor can he speak. |
Он не мог слышать, не мог говорить. |
If I can find the guy in charge, we can shut this down without starting a riot. |
Если найду, кто этим заправляет, мы сможем уладить это, не поднимая шума. |
He doesn't trust his handler, but if I can get them to trust me as a father, then I can send him off after this... |
Он не доверяет своему куратору, но если я заполучу их доверие ко мне как к отцу, то смогу его отослать. |
In so much as I can actually breathe easy for the first time since I can remember. |
Мне ещё никогда, сколько я себя помню, не было так легко дышать. |
By building trust and confidence among the victims, we can go where peace-keeping forces cannot, we can buy time and space for political action, we can contribute to reconciliation. |
Укрепляя доверие и уверенность жертв, мы можем проникнуть туда, куда не могут проникнуть силы по поддержанию мира, мы можем выиграть время и пространство для политических действий, мы можем способствовать примирению. |
In an open world no one can live in isolation, no one can act alone in the name of all and no one can accept the anarchy of a society without rules. |
В открытом мировом сообществе никто не может жить в изоляции, никто не может действовать в одиночку от имени всех и никто не может принять без правил анархию общества. |
We need to ask how we can safeguard freedom while impeding slavery; how we can prevent global economic development from sparking social tensions; how we can ensure that the growing contact between different civilizations will produce dialogue rather than intolerance. |
Необходимо спросить себя, как обеспечить свободу и одновременно ликвидировать рабство; как не допустить того, чтобы глобальное экономические развитие не породило вспышки социальной напряженности; как добиться того, чтобы расширение контактов между различными цивилизациями привело к налаживанию диалога, а не к проявлению нетерпимости. |
How can States ensure that migrant workers in an irregular situation and members of their families can effectively claim their rights? |
Каким образом государства могли бы обеспечивать для трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса, и членов их семей возможность эффективно добиваться своих прав? |
I don't know why I can, but I can, seriously. |
Не знаю почему, но отлично слышу. |
Although I can't change the past, I can still make things right. I can accept my punishment. |
Я не в силах изменить того, что было, ...но могу наказать себя. |
Neither can he hear nor can he speak. |
Он не слышал, не мог говорить. |
If I can learn by watching you, I can steal your best ideas, and I can benefit from your efforts, without having to put in the time and energy that you did into developing them. |
Если я могу научиться, глядя на вас, я могу украсть ваши лучшие идеи и получить выгоду от ваших усилий, не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы, разрабатывая эти идеи. |
I can sit here and I can baby you and I can tell you to quit but I'm not going to do that, because I really love my job. |
Я могу посидеть здесь и посочувствовать, могу сказать, чтобы ты уходила, но я не собираюсь этого делать, потому что я люблю свою работу. |
An agency can nominate a maximum of two candidates per vacancy and can submit the same candidate for multiple vacancies with the indication of an order of preference. |
Одно учреждение может выдвинуть не более двух кандидатов на каждую вакансию и представить одну и ту же кандидатуру на несколько вакансий, указав порядок предпочтения. |