Примеры в контексте "Can - Не"

Примеры: Can - Не
My partner and I will do everything we can to help you get your daughter back, I can assure you of that. Мы с напарницей сделаем всё, чтобы вернуть вашу дочь, не сомневайтесь.
And only then can a climate be created where the people can live and work together free from fear. Лишь в этом случае могут быть созданы условия, в которых люди могли бы совместно жить и трудиться, не испытывая страха.
Not only can open tourism create hundreds of thousands of jobs; it can create built-in interests to preserve peace. Открытые туристические обмены способны привести не только к созданию сотен тысяч рабочих мест - они могут привести к возникновению естественной заинтересованности в сохранении мира.
As was mentioned earlier, sometimes TNCs can play a key role without engaging large capital expenditures because they can rely on non-monetary assets. Как упоминалось ранее, некоторые ТНК могут играть ключевую роль, не неся крупных капитальных расходов, поскольку они могут опираться на денежные активы.
It's not the same as the ice bath you gave Isaac but, it can lower your core temperature past anything a human can survive. Камера не похожа на ледяную ванную, где ты держал Айзека, но может понизить внутреннюю температуры ниже жизнеспособности человека.
Even if we can't get a flight, we can take this ferry back and Arturo can fly us home. Даже если не сможем улететь, вернёмся на пароме, и Артуро доставит нас домой.
We can fin a place for you to live where even when she cries, no one, nothing can hear it outsie the walls. Мы можем найти место для вас, где она сможет кричать, но никто за стенами её не услышит.
But I think we can all agree that in any chain of command, there can never be too much compliance. Но, думаю, мы все согласимся, что в любой иерархической цепочке никогда не бывает мало гибкости.
He can, he can tran... Он не может, не может перейти...
The lesson of history... shows that we can get the moral support and sympathy of friendly peoples; they can never liberate us. Уроки истории... свидетельствуют о том, что мы можем получить моральную поддержку и сочувствие дружественных нам народов: но они никогда не смогут освободить нас.
Confidence-building measures and moves to increase stability on the ground can supplement but not replace substantive negotiations, which alone can lead to a comprehensive settlement of the disputed issue of Prevlaka. Меры укрепления доверия и шаги, направленные на повышение уровня стабильности на местах, могут дополнять, но не заменять собой переговоров по вопросам существа, а только такие переговоры могут привести к всеобъемлющему решению спорного вопроса о Превлакском полуострове.
Neither can they entail decisions that prejudge the outcome of the discussions, nor can they foresee the decisions that alter the status quo. Не могут повлечь они и выводы, предрешающие исход обсуждения, а также предусматривать решения, изменяющие статус-кво.
She can cry out there just as well as she can cry in here. Она может поплакать там не хуже, чем здесь.
However, my policy is to only drink with boys who can hold their liquor better than I can. Но у меня есть правило: не ходить с мужчинами, которые могут держать свой напиток лучше меня.
Unless we can get those beams off us so we can use our engines, we're due to hit atmosphere in less than 12 hours. Если не избавиться от лучей, чтобы включить двигатели, мы войдем в атмосферу через 12 часов.
By granting him political asylum, we can make a resounding statement that authoritarian regimes can no longer count on support within Europe's borders. Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
Honestly, how can that be possible, so we can not conclusively say they were shot by the police. Честно говоря непонятно, каким образом это могло случиться, и поэтому мы не можем с уверенностью заявить, что эти выстрелы были произведены полицией .
The world community can in no way afford to witness a catastrophic incident of the use of such weapons, which can destroy mankind's civilizations. Мировое сообщество не может позволить, чтобы произошло такое катастрофическое событие, как применение ядерного оружия, что может уничтожить человеческую цивилизацию.
The chair can have no position of its own, but can only seek to try for convergence. Председатель не может иметь своей собственной позиции, а может лишь предпринимать усилия на предмет сближения.
No serious negotiations can take place and no results can last if one party vetoes the representatives of the other side. Никакие серьезные переговоры не могут состояться, и никакие результаты не могут продлиться, если одна сторона накладывает вето на представителей другой стороны.
No one can isolate himself, nor can any State isolate itself from the others. Полностью обособиться невозможно, равно как и ни одно государство не может изолироваться от других.
Immigrants can establish themselves in new societies, and in democratic states they can live completely free of supervision. Иммигранты могут утвердиться в новых обществах, и в демократических государствах они могут жить, совершенно не находясь под надзором.
In a democracy, representatives of the people can only be elected; they can neither be self-appointed nor designated by foreign countries. В условиях демократии могут избираться лишь представители народа; они не могут ни провозглашать себя самостоятельно, ни быть назначенными другими странами.
However, the request of the State can sometimes be treated as a notification and appropriate action can therefore be taken with respect to it. Тем не менее просьба государства иногда может рассматриваться в качестве уведомления, и в отношении нее могут, таким образом, быть приняты надлежащие меры.
Still, these programmes can act as the building blocks for more comprehensive social protection systems which can meet the needs of so many more. Тем не менее, эти программы могут служить в качестве фундамента для более всеобъемлющих систем социальной защиты, которые могут удовлетворить потребности значительно большего количества людей.