Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
In order to strengthen the dialogue with these special procedures, Brazil has pledged to intensify the follow-up actions on the recommendations that arise from this dialogue. Стремясь активизировать диалог с представителями этих специальных процедур, Бразилия обязалась принимать более активные меры по осуществлению рекомендаций, вырабатываемых в ходе этого диалога.
Brazil is one of the main advocates of a draft Inter-American Convention against Racism and all Forms of Discrimination, which is currently being prepared. Бразилия является одним из наиболее активных сторонников разрабатываемого в настоящее время проекта межамериканской конвенции о борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации.
As we try to look into the future, we have reason to believe that Brazil will achieve all the MDGs by 2015. Заглядывая в будущее, мы имеем все основания верить, что Бразилия достигнет всех ЦРДТ к 2015 году.
Once again, Brazil was honoured to be charged with coordinating the informal consultations on this omnibus text, which resulted from the intense and constructive efforts of many delegations. Бразилия вновь имеет честь выступать в роли координатора неофициальных консультаций по этому омнибусному тексту, который стал результатом интенсивных и конструктивных усилий многих делегаций.
Brazil proposes an unprecedented form of interaction with such operators, by not limiting their involvement to the mere accountability in the event of the wrongful manipulation of risky biological agents. Бразилия предлагает беспрецедентную форму взаимодействия с такими операторами, не ограничивая их вовлеченность простой подотчетностью в случае неправомерного манипулирования рискованными биологическими агентами.
Brazil has reaffirmed its commitment to the principle of the people's self-determination as the political condition that is most favorable to its economic, social, and cultural development. Бразилия подтверждают свою приверженность принципу права народов на самоопределение в качестве политического условия, которое в наибольшей степени благоприятствует экономическому, социальному и культурному развитию страны.
Brazil urged States and relevant stakeholders to support those Guidelines, which the General Assembly should adopt on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention. Бразилия призывает государства и соответствующие заинтересованные стороны поддержать эти принципы, принятие которых Генеральной Ассамблеей планируется по случаю двадцатой годовщины Конвенции.
Ms. Dunlop (Brazil) said that challenges such as the current economic and financial crisis impeded the enjoyment of human rights. Г-жа Данлоп (Бразилия) говорит, что осуществлению прав человека препятствуют такие факторы, как нынешний финансово-экономический кризис.
Mr. Brant (Brazil) said that his delegation was seriously concerned about the financial situation of the Human Rights Council, and in particular conference services support. Г-н Брант (Бразилия) говорит, что делегация Бразилии серьезно обеспокоена финансовым положением Совета по правам человека и особенно его конференционным обслуживанием.
Investors from Argentina, Brazil, Chile and Mexico have become significant regional players in Latin America owing to regional integration and the rise of transnational corporations in the region. В Латинской Америке, благодаря региональной интеграции и росту транснациональных корпораций в этом регионе, важными региональными игроками стали Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили.
When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products. После начала осуществления блокады Соединенных Штатов главными поставщиками соевых бобов и соевых продуктов стали Бразилия и Аргентина.
In addition, the Registry of the Court only yesterday received an application instituting proceedings by the Republic of Honduras against the Federative Republic of Brazil. Кроме того, Секретариат Суда только вчера получил заявку о возбуждении Республикой Гондурас дела против Федеративной Республики Бразилия.
In addition, Brazil is one of the not so numerous countries to have developed a complete space programme, which involves extensive international cooperation. Кроме того, Бразилия входит в число небольшой группы государств, разработавших полномасштабную космическую программу, предусматривающую обширное международное сотрудничество.
However, three Member States (Brazil, South Africa and Tunisia) provide some detail on the high-level event. Между тем три государства-члена (Бразилия, Тунис и Южная Африка) представляют подробную информацию о мероприятии высокого уровня.
Brazil, Spain and Greece underlined the need to ensure the informed consent of the person concerned if a communication was brought by a third party. Бразилия, Греция и Испания подчеркнули необходимость получения информированного согласия соответствующего лица в случае направления сообщения третьей стороной.
Ms. Mariana Tavares De Araujo (Brazil) г-жа Мариана Таварис ди Араужу (Бразилия)
Brazil has implemented the standards and recommended practices set forth in Annex 17, with the following specific provisions: Бразилия осуществила стандарты и рекомендации, изложенные в приложении 17, на основе следующих конкретных положений:
Standard 2.3.2: Brazil cooperates with other States in relation to national civil aviation security programmes, on the basis of appropriate terms of agreement. Стандарт 2.3.2: Бразилия сотрудничает с другими государствами в области национальных программ безопасности гражданской авиации на основе соответствующих договорных условий.
Brazil has also signed a series of cooperation agreements with neighbouring countries on the prevention of the traffic of aircrafts involved in illicit activities. Кроме того, Бразилия подписала с соседними странами ряд соглашений о сотрудничестве в сфере пресечения движения самолетов, участвующих в незаконных действиях.
Countries such as Brazil, India and China were becoming dynamos in the global economy and providing new stimulus to South - South trade and investment. Такие страны, как Бразилия, Индия и Китай превращаются в локомотив мировой экономики и оказывают стимулирующее воздействие на торговлю и инвестиции Юг-Юг.
Brazil was fully aware of the importance of the non-proliferation pillar of the NPT and had therefore expressed support for strengthening the safeguards regime. Бразилия прекрасно сознает важность того устоя ДНЯО, каким является нераспространение, и поэтому она высказывается в пользу укрепления системы гарантий.
Aware of the importance of this subject for the maintenance of international peace and security, Brazil suggests that the issue be approached in two different ways. Осознавая важность данного вопроса для поддержания международного мира и безопасности, Бразилия предлагает решать этот вопрос с двух точек зрения.
Further consultations have indicated that Brazil has expressed an interest and willingness to use their satellite-based forest monitoring system to strengthen the capacities of other developing countries to develop and use similar systems. Дальнейшие консультации показали, что Бразилия проявила интерес и желание использовать свою спутниковую систему мониторинга лесов для укрепления потенциала других развивающихся стран по разработке и использованию схожих систем.
Brazil suggested that the discussion by Parties on the review and assessment should take into account Article 4, paragraph 7, of the Convention. Бразилия предложила учитывать положения пункта 7 статьи 4 Конвенции в ходе обсуждения Сторонами вопросов о рассмотрении и оценке.
Brazil is not a party to the 1997 Convention, which has not entered into force due to lack of consensus in relation to many of its provisions. Бразилия не является стороной Конвенции 1997 года, которая не вступила в силу из-за отсутствия консенсуса относительно многих ее положений.