A paper from Brazil presented another possible cooperative programme between continents, namely a global monitoring equatorial system derived from Brazil's remote sensing satellite Amazon Rainforest Observation System. |
Бразилия представила доклад об еще одной возможной совместной международной программе, а именно об экваториальной системе глобального мониторинга на основе бразильской Системы наблюдения влажных тропических лесов бассейна Амазонки с помощью спутника дистанционного зондирования. |
Brazil hoped that the construction of the antiretroviral factory in Maputo in cooperation with Brazil would provide better conditions for HIV/AIDS patients. |
Бразилия выразила надежду на то, что строительство завода по производству антиретровирусных препаратов в Мапуту, осуществляемое в сотрудничестве с Бразилией, обеспечит лучшие условия пациентам с ВИЧ/СПИДом. |
Brazil has adopted a pioneering approach where over 2,000 Syrians have been able to get humanitarian visas, enter Brazil, and claim refugee status on arrival in Brazil. |
Бразилия внедрила новаторский подход, благодаря которому 2000 сирийцев смогли получить гуманитарные визы, приехать в Бразилию и запросить статус беженца по прибытию. |
Those firm positions of Brazil are rooted in the steady support Brazil has always given to measures and initiatives for general and complete disarmament. |
Руководствуясь этой твердой позицией, Бразилия постоянно поддерживает меры и инициативы, направленные на обеспечение всеобщего и полного разоружения. |
When Argentina embraced marriage equality, Uruguay and Brazil followed. |
Когда Аргентина установила брачное равенство, Уругвай и Бразилия последовали за ней. |
Brazil has also traditionally cooperated with Guinea-Bissau on electoral issues. |
Кроме того, Бразилия традиционно сотрудничает с Гвинеей-Бисау в вопросах проведения выборов. |
Brazil is ready to continue making its contribution. |
Бразилия готова и впредь вносить свой вклад в этот процесс. |
Brazil considers that any restriction based solely on HIV status is discriminatory. |
Бразилия считает, что любые ограничения, введенные лишь на основании ВИЧ-позитивного статуса, носят дискриминационный характер. |
Brazil seeks to implement that approach in its South-South activities. |
Бразилия стремится применять этот подход в своей деятельности в сотрудничестве по линии Юг-Юг. |
Both China and Brazil are major chemical producers and exporters. |
Как Китай, так и Бразилия являются основными производителями и экспортерами химической продукции. |
Brazil noted the challenges facing and achievements of India. |
Бразилия отметила стоящие перед Индией трудные задачи и достижения, которых она добилась. |
Brazil enquired specifically about women and children and indigenous people. |
Бразилия задала конкретные вопросы, касающиеся женщин, детей и коренных народов. |
Brazil... for some reason it suits you. |
Бразилия... не знаю почему, но она вам подходит. |
Mr. Guerreiro (Brazil) said that Brazil considered anti-vehicle mines to be a valid component of a country's defence strategy. |
Г-н Геррейру (Бразилия) говорит, что Бразилия рассматривает противотранспортные мины в качестве важного компонента стратегии обеспечения национальной обороны. |
Brazil was also launching its "Creative Brazil Plan" involving all the relevant ministries with a view to promote creativity and cultural diversity as strategic axes for development. |
Бразилия ведет также работу над запуском плана "Креативная Бразилия" с участием всех соответствующих министерств, с тем чтобы содействовать креативности и культурному разнообразию как стратегическим основам развития. |
Mr. MARCONDES DE CARVALHO (Brazil) said that Brazil shared the concerns of South Africa and India. |
Г-н МАРКОНДИС ДИ КАРВАЛЬЮ (Бразилия) говорит, что Бразилия разделяет озабоченность, выраженную Южной Африкой и Индией. |
Mr. Andrade (Brazil) said that Brazil welcomed the adoption of the draft resolution because it emphasized the importance of promoting human rights. |
Г-н Андраде (Бразилия) говорит, что Бразилия приветствует принятие проекта резолюции, поскольку в нем подчеркивается важность осуществления прав человека. |
Mr. Aguiar Patriota (Brazil) said that Brazil was a leader in efforts to promote the right to food. |
Г-н Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что Бразилия играет ведущую роль в усилиях по поощрению права на питание. |
Mr. Sellos (Brazil) said that in recent years Brazil had made significant strides towards a more equitable development model combining sustained economic growth with poverty reduction and social inclusion. |
Г-н Селлос (Бразилия) говорит, что в последние годы Бразилия добилась существенного прогресса в продвижении к модели более справедливого развития, объединяющей усилия по достижению устойчивого экономического роста с деятельностью по сокращению уровня нищеты и обеспечению социальной интеграции. |
Through this instrument, ILO and Brazil have been promoting the dissemination of good practices and initiatives developed in Brazil on the themes comprising the priorities of the Agenda. |
При помощи этого инструмента МОТ и Бразилия обеспечивают распространение передового опыта и инициатив, разработанных в Бразилии по темам, которые образуют приоритеты программы. |
Brazil attaches great importance to the cooperation between ABACC and IAEA with a view to avoiding any duplication of effort and achieving cost-effectiveness in the application of safeguards in Brazil and Argentina. |
Бразилия придает большое значение сотрудничеству между АБАКК и МАГАТЭ с целью предупреждения дублирования усилий и обеспечения эффективности затрат при применении гарантий в Бразилии и Аргентине. |
Brazil had also concluded new bilateral agreements. In particular, a unified command for police activities in the frontier regions between Brazil, Argentina and Paraguay had been created. |
Бразилия также заключила новые двусторонние соглашения: в частности, было создано объединенное командование полицейскими операциями в пограничных зонах между Бразилией, Аргентиной и Парагваем. |
Brazil's Literate Brazil Programme aims to achieve educational inclusion by means of effective literacy teaching for young people and adults over 15 years of age. |
Бразильская программа «Грамотная Бразилия» направлена на обеспечение охвата образованием молодежи и взрослых старше 15 лет путем эффективного обучения их грамоте. |
Since December 10, 2001, Brazil has extended a standing invitation for all thematic special rapporteurs and independent experts of the current Human Rights Council to visit Brazil. |
После 10 декабря 2001 года Бразилия направила постоянно действующие приглашения посетить Бразилию всем тематическим специальным докладчикам и независимым экспертам нынешнего Совета по правам человека. |
In 2009, Brazil approved the sale of 100 MAR-1 anti-radiation missiles to Pakistan despite India's pressure on Brazil not to do so. |
В 2008 году Бразилия одобрила продажу 100 MAR-1 (противорадиолокационная ракета) в Пакистан несмотря на давление Индии. |