Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil understands that the lack of agreement on a treaty on the prevention of an arms race in outer space may lead States to explore intermediate alternatives. Бразилия понимает, что отсутствие согласия в отношении договора о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве может подтолкнуть государства к поискам промежуточных альтернатив.
Although Brazil will not oppose the draft resolution, my delegation wishes to place on record its apprehension concerning the new wording of paragraph 4. Хотя Бразилия не будет голосовать против этого проекта резолюции, наша делегация хотела бы официально высказать наши опасения в отношении новой формулировки пункта 4.
Mr. Bastos (Brazil) said that effective implementation of the Convention was the main challenge to be faced by States parties. Г-н Бастус (Бразилия) говорит, что главная задача государств-участников состоит в том, чтобы обеспечить эффективное осуществление Конвенции.
Allow us, through you, to welcome the presence here today of the Minister for Foreign Affairs of the Federative Republic of Brazil, His Excellency Celso Amorim. Позвольте нам через вас приветствовать присутствие здесь сегодня министра иностранных дел Федеративной Республики Бразилия его превосходительства Селсу Аморима.
Mr. Lindgren Alves (Brazil) 157 г-н Линдгрен Алвис (Бразилия) 157
Mr. Patriota (Brazil) said that MINUSTAH had played a vital role in building political stability and creating conditions for socio-economic development in Haiti. Г-н Патриота (Бразилия) говорит, что МООНСГ сыграла решающую роль в достижении политической стабильности и создании условий для социально-экономического развития Гаити.
Hold the next elections in an inclusive and transparent manner (Brazil); провести следующие выборы на инклюзивной и транспарентной основе (Бразилия);
Accomplish the Human Rights Goals (Brazil); достичь правозащитных целей (Бразилия);
To do away with the death penalty (Brazil); отказаться от смертной казни (Бразилия);
Uphold the constitutional order and proceed to a military reform (Brazil); 65.13 укрепить конституционный порядок и провести военную реформу (Бразилия);
Brazil commended Kuwait for the voluntary pledges made, particularly those relating to accession to international instruments and the enactment of a law on private-sector employment. Бразилия одобрила добровольные обещания Кувейта, в частности в отношении присоединения к международным документам и принятия закона о труде в частном секторе.
Brazil reaffirmed its commitment to advance international cooperation, which went beyond aid and implied the creation of conditions to break the cycle of dependency. Бразилия подтвердила приверженность развитию международного сотрудничества, которое выходит за рамки оказания помощи и предполагает создание условий для разрыва порочного круга зависимости.
Brazil welcomed policies aimed at improvements in women's health and progress in HIV/AIDS treatment, notably the reduction in the cost of medicine. Бразилия приветствовала политику, направленную на улучшение здоровья женщин и достижение прогресса в лечении ВИЧ/СПИДа, в частности снижение стоимости медицинского обслуживания.
Brazil highlighted, inter alia, the challenges of social and economic development, the fight against discrimination and the promotion of the rights of migrant workers. Бразилия обратила, в частности, внимание на задачи социально-экономического развития, борьбы против дискриминации и поощрения прав трудящихся-мигрантов.
Brazil strongly supports the calls for an immediate commencement of negotiations on a nuclear-weapons convention that would promote the total elimination of all nuclear weapons within a specified time frame. Бразилия решительно поддерживает призывы к скорейшему началу переговоров по конвенции о ядерном оружии, которая бы способствовала полной ликвидации всего ядерного оружия в установленные сроки.
Brazil hopes that a General Assembly resolution on an FMCT, or any decision by the Conference on Disarmament to commence negotiations on this issue, will reflect these positions. Бразилия надеется, что резолюция Генеральной Ассамблеи по ДЗПРМ или любое решение Конференции по разоружению относительно начала переговоров по данному вопросу будет отражать эти позиции.
A declaration had already been signed by Belgium, Brazil, France, Japan, Norway and Spain as members of the Leading Group on Innovative Financing for Development. Члены Инициативной группы по инновационному финансированию в целях развития Бельгия, Бразилия, Испания, Норвегия, Франция и Япония уже подписали соответствующую декларацию.
Mr. Farias (Brazil) said that in an interdependent world, global problems must be solved by global collective action. Г-н Фариас (Бразилия) говорит, что во взаимозависимом мире глобальные проблемы должны решаться посредством глобальных коллективных действий.
Brazil recognized the value of the Internet Governance Forum and fully supported the renewal of its mandate, while stressing the need to continue to improve its operation. Бразилия признает важное значение Форума по вопросам управления Интернетом и полностью одобряет продление его мандата, подчеркивая необходимость дальнейшего совершенствования его работы.
Within the United Nations, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and G-20, Brazil had consistently stressed the need for structural reform. В рамках Организации Объединенных Наций, бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации и Группы двадцати Бразилия неизменно подчеркивает необходимость структурных реформ.
As the host of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, Brazil would work with all Member States to reinvigorate international cooperation in that regard. Принимая в 2012 году Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, Бразилия вместе со всеми государствами-членами будет добиваться оживления международного сотрудничества в данной области.
Mr. de Almeida (Brazil) said that the provision of affordable housing was a growing challenge in the face of rapid population growth and unparalleled scale of urbanization. Г-н де Альмейда (Бразилия) говорит, что проблема обеспечения доступного жилья возрастает перед лицом быстрого роста населения и беспрецедентных масштабов урбанизации.
Brazil was also one of the first Member States to adopt specific legislation on the rights of children, the Statute of the Child and the Adolescent. Бразилия также была одним из первых государств-членов, принявших специальное законодательство по правам ребенка - Закон о детях и подростках.
We are working with key partners such as Brazil, Indonesia and Guyana to develop concrete methods to do this in practice. Мы сотрудничаем с ведущими партнерами, такими как Бразилия, Индонезия и Гайана, в деле разработки конкретных методов практического осуществления.
Brazil is ready to work with President Michelle Bachelet and Member States to further advance gender equality and the empowerment of women. Бразилия готова работать с президентом Мишель Бачилет и государствами-членами с целью продвижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.