In the face of the aggression against the United States, Brazil supported the immediate convening of a ministerial meeting of the Organization of American States. |
Перед лицом агрессии против Соединенных Штатов Бразилия поддержала созыв чрезвычайного заседания на уровне министров Организации американских государств. |
Coordinator of the annual course on international law organized in Rio de Janeiro, Brazil, by the OAS Inter-American Juridical Committee (1984-1994). |
Координатор годичного курса по международному праву, организованного Межамериканским юридическим комитетом ОАГ в Рио-де-Жанейро, Бразилия (1984 - 1994 годы). |
Mr. Francisco Ourique, CAMEX, Brazil |
Г-н Франциско Урике, КАМЕКС, Бразилия |
Brazil (Question of lands of indigenous peoples in state of Roraima) |
Бразилия (Вопрос о землях коренных народов в штате Рорайма) |
Since 1988, Brazil and China, in the context of a bilateral space research programme, have been collaborating on a programme to develop remote sensing satellites. |
С 1988 года Бразилия и Китай в контексте двусторонней программы космических исследований ведут сотрудничество по программе разработки спутников дистанционного зондирования. |
Mr. Moreira (Brazil) asked the Special Rapporteur to elaborate on the relationship between independence of the judiciary and access to justice. |
Г-н Морейра (Бразилия) просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, как соотносятся независимость судебных органов и доступность правосудия. |
Accordingly, Brazil did not support the Advisory Committee's proposal to reduce the overall amount allocated to quick-impact projects for the period 2006/07. |
Поэтому Бразилия не поддерживает предложение Консультативного комитета уменьшить общий объем средств, выделяемых на проекты с быстрой отдачей, на период 2006/07 года. |
Brazil had therefore welcomed the opportunity to host the High-level International Meeting on Haiti, which had taken place in Brasilia on 23 May 2006. |
Поэтому Бразилия была рада возможности провести у себя Международную встречу высокого уровня по Гаити, которая состоялась в Бразилиа 23 мая 2006 года. |
Mr. Mourão: Brazil notes with satisfaction the progress made by the General Assembly in implementing the measures adopted through resolution 55/285 for the revitalization of its working methods. |
Г-н Муран: Бразилия с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый Генеральной Ассамблеей в осуществлении мер, утвержденных резолюцией 55/285 относительно активизации ее методов работы. |
Brazil maintains its firm commitment to the Ottawa Convention, keeping the focus on a relentless pursuit of the core humanitarian objectives of that instrument. |
Бразилия сохраняет свою приверженность делу осуществления Оттавской Конвенции, неустанно следуя курсу на выполнение основных гуманитарных целей, намеченных в этом документе. |
On the other side of Atlantic Ocean, South America, Brazil takes relevance as reference country and are falling on various investment projects. |
На другой стороне Атлантического океана, Южная Америка, Бразилия имеет значение в качестве справочного стране и падают на различные инвестиционные проекты. |
Brazil is in the top of the world! |
Бразилия находится в верхней части мира! |
In the international arena, Brazil submitted a report to the UN Human Rights Council's new monitoring system, the Universal Periodic Review, in April. |
На международной арене Бразилия в апреле подала отчёт в рамках универсального периодического обзора - новой системы мониторинга Совета ООН по правам человека. |
Brazil declared in 1986 the sector between 28ºW to 53ºW Brazilian Antarctica (Antártica Brasileira) as its Zone of Interest. |
В 1986 году Бразилия объявила сектор между 28ºW к 53ºW «бразильской Антарктидой» (порт. |
Brazil would become the first lusophone country and Rio de Janeiro the first city in South America to host the Summer Olympics. |
Бразилия станет первой португалоязычной страной и Рио-де-Жанейро - первым городом в Южной Америке, который будет принимать летние Олимпийские игры. |
The similar NiD 72 was ordered in small numbers by Belgium and Brazil. |
Небольшое количество самолётов в модификации NiD 72 приобрели Бельгия и Бразилия. |
On October 1, 2011, the band performed live at the Rock in Rio concert in Rio de Janeiro, Brazil. |
1 октября 2011 года группа выступила на концерте Rock in Rio в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
Estação Júlio Prestes (English: Júlio Prestes Station) is a historic railroad station building in São Paulo, Brazil. |
Estação Júlio Prestes) - историческая железнодорожная станция в городе Сан-Паулу, Бразилия. |
It is worth mentioning that Brazil has the 2nd largest media conglomerate in the world in terms of revenue, Rede Globo. |
Стоит отметить, что Бразилия имеет З-й крупнейший конгломерат средств массовой информации в мире, Globo. |
In July 1922, he took command of a selected company of Marines at the Brazil's Centennial Exposition in Rio de Janeiro. |
В июле 1922 он командовал отборной ротой морской пехоты на столетней выставке в Рио-де-Жанейро (Бразилия). |
In 2012, Brazil had become a partner of the Latin American Industrial Knowledge Bank, an innovative mechanism of trilateral cooperation to exchange knowledge and expertise on industrial development. |
В 2012 году Бразилия стала партнером Латиноамериканского банка промышленных знаний - инновационного механизма трехстороннего сотрудничества, созданного для обмена знаниями и опытом в области промышленного развития. |
For the first time in decades, Brazil has been able to take advantage of good economic times to reduce its external debt, thereby lowering the risk to lenders. |
Впервые за десятилетия Бразилия смогла воспользоваться выгодами хорошей экономической ситуации, чтобы сократить свой внешний долг, тем самым снизив риски кредиторов. |
Arthur Moreira Lima (born July 16, 1940 in Rio de Janeiro, Brazil) is a Brazilian classical pianist. |
Arthur Moreira Lima; род. 16 июля 1940, Рио-де-Жанейро, Бразилия) - бразильский пианист. |
On July 7, 2007, Gray performed at the Brazilian leg of Live Earth at Copacabana Beach in Rio de Janeiro, Brazil. |
7 июля 2007 года Мэйси Грэй выступила на фестивале «Live Earth» в Копакабане, Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
The son of a bricklayer, Menezes grew up on a farm in Gonzaga, Minas Gerais, Brazil. |
Менезес вырос на ферме в Гонзаге, штат Минас-Жерайс, Бразилия. |