This fact is particularly relevant since Brazil ratified the main international and regional instruments of protection of human rights when the country resumed democracy. |
Это обстоятельство имеет особое значение, поскольку Бразилия ратифицировала основные международные и региональные договоры в области защиты прав человека, когда в стране была восстановлена демократия. |
Can Canada keep its place while Russia and Brazil are excluded? |
Сможет ли Канада сохранить свое место, если Россия и Бразилия останутся за бортом? |
Ms. Nicodemos (Brazil) commended the United Nations on providing leadership on gender issues for over fifty years. |
Г-жа НИКОДЕМУС (Бразилия) высказывает благодарность Организации Объединенных Наций за то, что она обеспечивает руководство в области гендерных вопросов уже в течение более 50 лет. |
Both Brazil and Mexico see business opportunities on the island, especially since Raúl Castro has already made Cuba more open to foreign investment. |
Бразилия и Мексика видят возможности для развития бизнеса на острове, особенно после того как Рауль Кастро уже сделал Кубу более открытой для иностранных инвестиций. |
Brazil cannot accept, nor can Brazilian citizens understand, that the self-determination of the Timorese people is not fully assured. |
Бразилия не может допустить, чтобы самоопределение тиморского народа не было гарантировано в полном объеме, и бразильские граждане никогда этого не поймут. |
Or India and Brazil, two huge countries? |
Или же Индия и Бразилия - два поистине огромных государства? |
WECAFC member countries such as Brazil, Cuba, Mexico, Venezuela and Guyana had attended the meetings and presented national case studies. |
Представители стран - членов ВЕКАФК, таких, как Бразилия, Куба, Мексика, Венесуэла и Гайана, присутствовали на этих заседаниях и представили материалы национальных тематических исследований. |
Argentina also participated in the Tripartite Regional Workers' Health Meeting held in Porto Alegre, Brazil, in 1993. |
Кроме того, в 1993 году Аргентина приняла участие в трехстороннем региональном совещании по вопросам охраны здоровья трудящихся, которое состоялось в Порто-Алегре, Бразилия. |
Kari-oca Declaration (June 1992, Brazil) |
Кариокская декларация (июнь 1992 года, Бразилия). |
Brazil supported the new approach adopted by the UNDP/UNFPA Executive Board for resource allocation to low income and least developed countries, particularly in Africa. |
Бразилия поддерживает новый подход, принятый Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА в отношении распределения ресурсов в пользу стран с низким доходом и наименее развитых стран, особенно в Африке. |
The countries in this survey are Brazil, France, Kenya, the Russian Federation and the United States of America. |
В настоящем докладе рассматривается положение в таких странах, как Бразилия, Кения, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки и Франция. |
Local authorities and central government agencies (Ecuador and Brazil) |
Местные органы власти и ведомства центрального государственного аппарата (Эквадор и Бразилия) |
Brazil has taken part in United Nations peacekeeping operations which were decisive for achieving peace and stability in Angola and Mozambique. |
Бразилия принимает участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, которые были необходимы для достижения мира и стабильности в Анголе, и Мозамбике. |
In that connection, Brazil welcomed the Millennium Campaign launched by the Secretary-General to increase support for those goals. |
В этой связи Бразилия с удовлетворением отмечает кампанию в интересах тысячелетия, предпринятую Генеральным секретарем с тем, чтобы расширить поддержку этим целям. |
Brazil commended UNIDO's efforts to enhance its role in defining and implementing international strategies and technical cooperation activities aimed at sustainable industrial development and poverty alleviation. |
Бразилия с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по расширению своего участия в разработке и осуществлении международных страте-гий и мероприятий в области технического сотруд-ничества, направленных на устойчивое промыш-ленное развитие и снижение уровня нищеты. |
After ICAO issues the necessary guidance material and documents, Brazil will implement the national civil aviation security quality control programme, as practicable. |
После того как ИКАО издаст необходимые инструктивные материалы и документы, Бразилия по мере возможности будет осуществлять национальную программу контроля качества мер в области безопасности гражданской авиации. |
Brazil, China and France have also increased policy coordination and coherence within their national Governments on foreign policy and global health. |
Бразилия, Китай и Франция также повысили согласованность и последовательность действий внутри национальных правительств, имеющих отношение к внешней политике и охране здоровья населения мира. |
Brazil believes that effective cooperation, including South-South cooperation, in the fight against transnational organized crime will benefit the entire international community. |
Бразилия считает, что эффективное сотрудничество, в том числе по линии Юг-Юг, в борьбе с транснациональной организованной преступностью пойдет на пользу всему международному сообществу. |
If we recall, Brazil suggested a framework approach that considered a general convention with two protocols on future production and stockpiles. |
Если вы помните, Бразилия предложила рамочный подход, который предполагает общую конвенцию в сочетании с двумя протоколами, касающимися будущего производства и проблемы запасов. |
Brazil also announced plans to host a major groups workshop next year, back-to-back with the Rio+20 conference. |
Бразилия объявила также о планах организовать в следующем году, впритык с Конференцией «Рио+20», семинар-практикум для основных групп. |
Brazil is working towards a broad partnership that includes all members of the African Union in technological transfer and agricultural capacity-building projects. |
Бразилия стремится к созданию широкого партнерства по осуществлению проектов в сфере передачи технологий и укрепления сельскохозяйственного потенциала, в котором участвовали бы все члены Африканского союза. |
The European Union (EU) supports TC with leading Southern countries, such as Brazil, China and Egypt, through economic partnership agreements. |
Европейский союз (ЕС) поддерживает ТС с ведущими странами Юга, такими как Бразилия, Египет и Китай, на основе соглашений об экономическом партнерстве. |
Mrs. Viotti (Brazil): I would like to thank Ambassador Mariano Fernandez Amunategui for his very comprehensive briefing. |
Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотела бы выразить признательность послу Марьяно Фернандесу Амунатеги за его исчерпывающий брифинг. |
Another clear signal of the importance Brazil attaches to the Caribbean region is the opening of new permanent diplomatic missions in all CARICOM member countries. |
Еще одним наглядным подтверждением той важности, которую Бразилия придает отношениям со странами Карибского региона, является открытие новых постоянных дипломатических представительств во всех странах - членах КАРИКОМ. |
Brazil: increase of $358,000 (resettlement activities); |
Бразилия: увеличение на 358000 долл. (деятельность по расселению); |