Brazil is fully committed to international efforts to provide assistance to countries affected by humanitarian emergencies. |
Бразилия решительно поддерживает международные усилия по оказанию помощи странам, страдающим от чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
In Brazil, a twin-track approach is being implemented through a policy of procuring agricultural goods for assistance. |
В настоящее время Бразилия применяет двуединый подход в рамках политики поставок сельскохозяйственных продуктов в качестве помощи. |
Brazil has not shirked its responsibilities. |
Бразилия не уклоняется от своих обязанностей. |
I am proud to state that Brazil is overcoming hunger and poverty. |
Я хотел бы с гордостью заявить, что Бразилия прилагает усилия в целях преодоления голода и нищеты. |
Brazil has reported ongoing bilateral contacts to encourage Haiti to join the Convention. |
Бразилия сообщила о текущих двусторонних контактах с целью побудить Гаити присоединиться к Конвенции. |
Abstaining: Azerbaijan, Brazil, Gabon, Nigeria, Senegal, Ukraine, Zambia. |
Воздержались: Азербайджан, Бразилия, Габон, Замбия, Нигерия, Сенегал, Украина. |
The Credentials Committee unanimously elected Anna Maria Sampaio Fernandes (Brazil) as Chair. |
Комитет по проверке полномочий единогласно избрал на должность Председателя Анну Марию Сампайю Фернандис (Бразилия). |
Brazil has sought to contribute to this effort by sending 14 tons of food and medicine. |
Бразилия хотела бы внести свой вклад в эти усилия, направив в Газу 14 тонн продовольствия и медикаментов. |
Subsequently, Algeria, Brazil and the Sudan joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Алжир, Бразилия и Судан. |
On the basis of its capacity and good practice, Brazil expressed its commitment to assist Burkina Faso to that end. |
Учитывая свой потенциал и положительную практику, Бразилия заявила о готовности оказать помощь Буркина-Фасо в достижении этих целей. |
Among the proposals for country visits were Brazil, Colombia and the United States of America. |
В числе предложенных для посещения стран были названы Бразилия, Колумбия и Соединенные Штаты Америки. |
Brazil had signed all the supplementary instruments to the Convention on that understanding and was in the process of ratifying amended article 1. |
Именно в этом духе Бразилия подписала все дополнительные протоколы к Конвенции и начала процесс ратификации модифицированной статьи 1. |
Brazil comes to the 2009 session of the Conference on Disarmament in the same spirit that has oriented its participation in previous years. |
Бразилия приходит на сессию Конференции по разоружению 2009 года с тем же настроем, какой ориентировал ее участие в предыдущие годы. |
Brazil supports the adoption of the programme of work along the lines proposed by you in this document. |
Бразилия поддерживает принятие этой программы работы в том ракурсе, как это предлагается вами в этом документе. |
Brazil positively acknowledged actions taken by the Government in relation to prison facilities, the well-being of children and community technology programme. |
Бразилия положительно оценила предпринятые правительством действия, которые касались тюремных сооружений, благополучия детей и программы освоения технологии на уровне общин. |
Brazil requested more information on the functioning of the Policy Complaints Authority. |
Бразилия просила представить дополнительную информацию о функционировании Органа по рассмотрению жалоб на действия полиции. |
Brazil enquired about the State's intentions to address customary practices that discriminate against women. |
Бразилия задала вопрос о намерениях государства по решению проблемы традиционных видов практики, представляющих собой дискриминацию в отношении женщин. |
Brazil asked for elaboration on public bodies providing migration authorities with personal information on migrants. |
Бразилия просила подробно проинформировать о государственных органах, предоставляющих миграционным органам персональную информацию о мигрантах. |
In that connection, Brazil recommended taking further measures to guarantee that detained juvenile offenders are separated from adults. |
В этой связи Бразилия рекомендовала принять дополнительные меры, гарантирующие раздельное содержание под стражей несовершеннолетних и взрослых правонарушителей. |
Brazil praised Russia's efforts to implement social, economic and cultural rights. |
Бразилия высоко отозвалась о предпринятых Россией шагах по осуществлению социальных, экономических и культурных прав. |
Brazil has one of the highest homicide rates in the world, with over 48,000 people killed each year. |
Бразилия занимает одно из первых мест в мире по количеству убийств, когда ежегодно убивается более 48000 человек. |
Brazil praised Cameroon for its inspiring record of freedom of religion, as a multi-ethnic country. |
Бразилия дала высокую оценку вдохновляющим достижениям Камеруна - в качестве многонациональной страны - в области защиты свободы религии. |
Brazil asked Cameroon if there would be any specific area where international cooperation would be welcomed. |
Бразилия задала Камеруну вопрос о том, в какой конкретной области было бы целесообразно развивать международное сотрудничество. |
Brazil also welcomed China's constitutional provisions stipulating that "the State respects and safeguards human rights". |
Бразилия также приветствовала положение Конституции Китая, гласящее, что "государство уважает и гарантирует права человека". |
Brazil asked Uruguay about its experience with the right to truth and memory. |
Бразилия обратилась к Уругваю с вопросом о его опыте в отношении права на истину и память. |