Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Mr. Vargas (Brazil) said that the flawless organization of the recent presidential elections by Timorese electoral authorities confirmed that Timor-Leste had progressed towards lasting stability. Г-н Варгаш (Бразилия) говорит, что безупречная организация недавних президентских выборов тиморскими избирательными органами свидетельствует о прогрессе, который был достигнут в стране в деле обеспечения устойчивой стабильности.
Those States had endorsed the nomination of Ms. Juliana Gaspar Ruas (Brazil) to fill the unexpired portion of Mr. Costa Vargas's term. Эти государства поддержали кандидатуру г-жи Жульяны Гашпар Руас (Бразилия) для заполнения этой вакансии на остающийся период полномочий г-на Кошта Варгаса.
Mr. dos Santos (Brazil) said that the renewed commitment to conflict prevention had given special political missions greater prominence within the United Nations peace and security architecture. Г-н душ Сантуш (Бразилия) говорит, что подтверждение приверженности делу предотвращения конфликтов повышает значимость специальных политических миссий в рамках архитектуры мира и безопасности Организации Объединенных Наций.
Singapore commended Brazil for the strong emphasis placed on promoting gender equality and protecting women against violence as well as for its progress in addressing child labour issues. Сингапур положительно отметил то серьезное внимание, которое Бразилия уделяет поощрению гендерного равенства и защите женщин от насилия, а также ее успехи в деле решения вопросов использования детского труда.
Continue increasing the public budget on health, education and social well-being (Brazil); 135.5 продолжать увеличивать государственные ассигнования на здравоохранение, образование и социальное благосостояние (Бразилия);
Brazil believes this to be a legitimate example of South-South cooperation as it also expects to learn from partners, since all parties involved benefit from international technical exchange. Бразилия рассматривает эту программу в качестве достойного примера сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку сама страна также рассчитывает многому научиться у своих партнеров, так как международный технический обмен служит интересам всех вовлеченных сторон.
Brazil welcomed the progress achieved in implementing the UN-Habitat Medium-term Strategic and Institutional Plan, which was helping programme countries to mainstream the UN-Habitat Agenda into their development frameworks. Бразилия приветствует успехи, достигнутые в осуществлении Среднесрочного стратегического и организационного плана ООН-Хабитат, который помогает странам осуществления программ интегрировать задачи Повестки дня Хабитат в их стратегии развития.
In urban policy, Brazil endeavoured to take into account the social dimension of property, promote participatory planning modalities, and ensure social, economic and environmental sustainability. В области городской политики, Бразилия стремится учитывать социальные аспекты в распределении благ, способствовать широкому участию общественности в городском планировании и обеспечивать социальную, экономическую и экологическую устойчивость.
However, Brazil also shared the Secretary-General's concern that the positive results achieved so far might conceal the enormous challenges that lay ahead. Вместе с тем Бразилия также разделяет обеспокоенность Генерального секретаря по поводу того, что достигнутые на сегодняшний день положительные результаты могут скрывать огромные проблемы, которые ждут нас в будущем.
The Open-ended Working Group on Ageing, in which Brazil was an enthusiastic participant, had made significant progress on creating a better world for older persons. Рабочая группа открытого состава по проблемам старения, в которой Бразилия является активным участником, добилась значительного прогресса в создании более комфортного мира для пожилых людей.
Brazil was also party to various international agreements that prohibited sentencing vulnerable people, such as minors, pregnant women or the elderly, to death. Бразилия также является участником различных международных соглашений, запрещающих выносить смертные приговоры лицам, относящимся к уязвимым группам населения, таким как несовершеннолетние, беременные женщины или пожилые люди.
Brazil believes that the General Assembly should help the Peacebuilding Commission to gain legitimacy and authority as an advisory body in the United Nations family. Бразилия считает, что Генеральная Ассамблея должна помочь Комиссии по миростроительству завоевать легитимность и авторитет в качестве консультативного органа в семье Организации Объединенных Наций.
There was an accelerated ongoing buy-back of outstanding bonds in 2006 by countries such as Brazil, Colombia, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. В 2006 году такие страны, как Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия и Мексика, непрерывно и все более активно выкупали непогашенные облигации.
Among those advocating regional seats - in 1945, more than 60 years ago - were Brazil, Colombia, Cuba, Egypt, Philippines and Uruguay. Среди тех, кто выступал за региональные места - в 1945 году, более шестидесяти лет тому назад, - были Бразилия, Колумбия, Куба, Египет, Филиппины и Уругвай.
In the past two years, Brazil has contributed resources or sent medicines, food and specialized personnel to eleven countries in the region. За последние два года Бразилия оказала материальную помощь или направила лекарственные средства, продовольствие и специально обученный персонал в 11 стран нашего региона.
Brazil, Chile, Equatorial Guinea, Singapore. Бразилия, Чили, Экваториальная Гвинея, Сингапур
Ms. Viotti (Brazil) said that she wished to comment on references to her country in the UN-Habitat report Enhancing Urban Safety and Security. Г-жа Виотти (Бразилия) говорит, что она хотела бы прокомментировать ссылки на ее страну в докладе ООН-Хабитат «Повышение уровня охраны и безопасности в городах».
Regarding paragraph 3, Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Germany, Italy, Nigeria, Poland, Slovenia, Spain and Switzerland supported the draft text. В отношении пункта 3 Аргентина, Бельгия, Бразилия, Германия, Испания, Италия, Нигерия, Польша, Словения, Чили и Швейцария выступили в поддержку предложенного в проекте текста.
Out of the 12 reporting parties, Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Paraguay, Peru and Uruguay indicated full compliance with the article under review. Из 12 представивших ответы участников Бразилия, Доминиканская Республика, Колумбия, Парагвай, Перу и Уругвай отметили полное соблюдение рассматриваемой статьи.
Also, some developing countries such as Brazil, the Philippines and Thailand are increasing their share of electricity generation from modern biomass. Кроме того, в таких развивающихся странах, как Бразилия, Таиланд и Филиппины, возрастает доля электроэнергии, получаемой из современной биомассы.
Notably, some middle income countries (Brazil, India and South Africa) have integrated South-South cooperation into their foreign and trade policy. Следует отметить, что ряд стран со средним уровнем доходов (Бразилия, Индия и Южная Африка) включили развитие сотрудничества Юг-Юг в число основных направлений своей внешней и торговой политики.
As a multi-ethnic, multicultural society composed mainly of populations from indigenous, European and African origins, Brazil values the diversity of the human experience. Будучи многоэтническим и многокультурным обществом, в котором живут в основном представители коренного населения, европейского и африканского происхождения, Бразилия ценит многообразие человеческого опыта.
The most frequently cited destinations were the United States, Australia, South Africa, Europe (including Sweden, Slovenia, France and Italy) and Brazil. В качестве мест назначения чаще всего указывались Соединенные Штаты, Австралия, Южная Африка, Европа (в том числе Швеция, Словения, Франция и Италия) и Бразилия.
Brazil is actively partnering within the region and in Africa, promoting its success with social programmes that have managed to significantly reduce inequality among its citizens. Бразилия выступает в качестве активного партнера в регионе и в Африке, пропагандируя свои успешные социальные программы, посредством которых удалось значительно сократить степень неравенства между ее гражданами.
Servico Nacional de Aprendizagem Industry, Brazil Национальная служба подготовки промышленных кадров, Бразилия