| The European Union is second with 1.1 million, followed by Brazil, the United States and India. | На втором месте находится Европейский союз - 1,1 миллиона, после которого следуют Бразилия, Соединенные Штаты и Индия. |
| Africa also deepened its cooperation with other key partners of the global South, such as Brazil. | Вместе с тем, страны Африки углубили сотрудничество с другими ключевыми партнерами глобального Юга, такими как Бразилия. |
| Brazil is fully committed to nuclear disarmament, as these weapons constitute the most serious threat to humankind and to international peace and security. | Бразилия твердо привержена ядерному разоружению, поскольку ядерное оружие является самой серьезной угрозой для человечества и для международного мира и безопасности. |
| Brazil and China have similarly expanded coverage of rural pensions by increasing general taxation. | Бразилия и Китай также расширили охват пенсионной системы для сельских жителей путем увеличения общих налогов. |
| In accordance with resolution 68/8, Brazil considers there is an urgent need to put an end to the adoption and implementation of unilateral measures. | В соответствии с резолюцией 68/8 Бразилия считает неотложной задачей положить конец принятию и осуществлению односторонних мер. |
| Brazil has set up an online platform for that purpose and offered support to other Parties that are interested in following its example. | Бразилия создала для этой цели онлайновую платформу и предлагает свою помощь другим Сторонам, которые хотели бы последовать этому примеру. |
| From 2010 to 2011, Brazil and Chile cooperated informally in a merger application in the air transport sector. | С 2010 по 2011 год Бразилия поддерживала неформальное сотрудничество с Чили в рамках расследования дела о слиянии в секторе авиаперевозок. |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | Бразилия снабжает нас большой частью нашего кофе. |
| Japan and Brazil have established their own emission regulations, with their own phase-in schedules and compliance mechanisms. | ЗЗ. Япония и Бразилия ввели собственные стандарты в отношении выбросов, графики поэтапного внедрения и механизмы контроля за соблюдением. |
| For its part, Brazil was ready to consider ways of contributing more to UNIDO while deriving greater benefit. | Бразилия, со своей стороны, готова рассмотреть способы увеличения взносов в ЮНИДО при одновременном увеличении получаемой выгоды. |
| Brazil was a destination for immigrants, and there were also 3 million Brazilians living abroad. | Бразилия является страной назначения для иммигрантов, а кроме того, 3 млн. бразильцев проживают за рубежом. |
| Brazil remained concerned about the intergovernmental follow-up mechanism to the financing for development process. | Бразилия по-прежнему обеспокоена межправительственным механизмом процесса последующей деятельности в области финансирования развития. |
| Brazil welcomed the participation of minorities in Parliament and efforts to eradicate school segregation based on ethnicity. | Бразилия приветствовала участие меньшинств в работе парламента, а также усилия с целью искоренения в школах сегрегации по признаку этнического происхождения. |
| Brazil welcomed the ratification of CRPD and increased openness to the Human Rights Council special procedures. | Бразилия приветствовала ратификацию КПИ и повышение открытости по отношению к специальным процедурам Совета по правам человека. |
| Brazil acknowledged an improved access to education, targeted programmes for several aspects of women's rights, in particular related to FGM. | Бразилия отметила более широкий доступ к образованию и целевые программы по ряду аспектов прав женщин, в частности в связи с КЖПО. |
| Brazil welcomed the creation of the National Committee to Combat Female Circumcision and steps to abolish the death penalty. | Бразилия приветствовала создание Национального комитета по борьбе с эксцизией и меры, направленные на отмену смертной казни. |
| The Working Group was congratulated by Brazil, China, Gabon, Jamaica and Senegal, all of which expressed their support. | Бразилия, Габон, Китай, Сенегал и Ямайка выразили признательность Рабочей группе и заверили ее в своей поддержке. |
| Brazil highlighted progress made in the reduction of poverty and extreme poverty. | Бразилия отметила прогресс, достигнутый в деле сокращения масштабов нищеты и крайней нищеты. |
| Brazil indicated that it supported fully the peace process initiated recently. | Бразилия заявила, что она полностью поддерживает недавно запущенный мирный процесс. |
| Ms. Patriota (Brazil), recalled that her country had recently hosted the Third Global Conference on Child Labour. | Г-жа Патриота (Бразилия) напомнила, что ее страна недавно принимала третью Всемирную конференцию по вопросам детского труда. |
| Over the previous decade, Brazil had made significant progress, including the establishment of a ministerial-level secretariat for the promotion of racial equality. | В течение предыдущего десятилетия Бразилия добилась значительного прогресса, включая создание секретариата на уровне министров по обеспечению расового равноправия. |
| Brazil had made unprecedented strides towards poverty reduction as a result of consistent public policies that combined sustained economic growth with social inclusion. | З. Бразилия добилась беспрецедентного прогресса в сокращении масштабов нищеты в результате проведения последовательной государственной политики, предполагающей сочетание устойчивого экономического роста и социальной интеграции. |
| Brazil was honoured to host the upcoming third Global Conference on Child Labour. | Бразилия удостоена чести провести у себя предстоящую третью Глобальную конференцию по вопросам детского труда. |
| Brazil was concerned about the challenges faced by Member States in the task of strengthening the international legal framework of the Internet. | Бразилия обеспокоена проблемами, с которыми сталкиваются государства-члены в деле укрепления международно-правовой базы в отношении Интернета. |
| Brazil trusted that the use of the Secretary-General's good offices would be instrumental in promoting a peaceful solution. | Бразилия считает, что использование добрых услуг Генерального секретаря будет иметь чрезвычайно важное значение для содействия нахождению мирного решения. |