| For instance, an arrangement has been found with UNDP for joint sub-offices in Sao Paulo and Manaus (Brazil). | Например, удалось договориться с ПРООН об использовании совместных подотделений в Сан-Паулу и Манаусе (Бразилия). |
| Brazil, Paraguay and Venezuela reported participating in Operation Six Frontiers in cooperation with neighbouring countries. | Об участии в операции "Шесть границ" в сотрудничестве с соседними странами сообщили Бразилия, Венесуэла и Парагвай. |
| Brazil was chosen as the pilot study. | Для проведения предварительного исследования была выбрана Бразилия. |
| Brazil and Chile have already met the poverty reduction target. | Бразилия и Чили уже добились целевых показателей сокращения масштабов нищеты. |
| Ms. Barroso (Brazil) referred to the national statistical system established by the Government in 2003. | Г-жа Баррозу (Бразилия) упоминает о национальной статистической системе, созданной правительством в 2003 году. |
| Ms. Freire (Brazil) said that the Government was paying special attention to the situation of women in prison. | Г-жа Фрейре (Бразилия) говорит, что правительство обращает особое внимание на положение женщин-заключенных. |
| The presiding Vice-Chairman (Brazil) made a statement. | Председательствовавший на заседании заместитель Председателя (Бразилия) сделал заявление. |
| Portugal and Brazil have been providing advisory assistance to Timor-Leste's institutions, notably in the justice sector. | Консультативную помощь учреждениям Тимора-Лешти, главным образом в сфере отправления правосудия, оказывают Португалия и Бразилия. |
| Three additional countries have prepaid all their remaining Paris Club debt, including Brazil, Algeria and Russia. | Досрочно погасили все свои долги перед Парижским клубом еще три страны - Бразилия, Алжир и Россия. |
| This is particularly the case in some large developing countries such as Brazil. | Особенно часто это бывает в некоторых крупных развивающихся странах, таких, как Бразилия. |
| As discussed above, the country case studies cover Brazil, Germany, India, Jamaica and Kenya. | Как отмечалось выше, исследования были проведены по таким странам, как Бразилия, Германия, Индия, Ямайка и Кения. |
| The first can be observed in many cases of middle-income countries such Argentina or Brazil. | Факторы первой группы просматриваются во многих странах со средним уровнем доходов, таких, как Аргентина или Бразилия. |
| Brazil is the world's largest ethanol producer, followed by the United States. | Крупнейшим мировым производителем этанола является Бразилия, за которой следуют Соединенные Штаты. |
| Brazil and Mexico: The databases used were for population samples. | Бразилия и Мексика: используемые базы данных отражают фактическое состояние дел. |
| 1-5 September 2002, 31st Convention of FIDA, Manaus, Brazil. | 1 - 5 сентября 2002 года: тридцать первая Конференция ФИДА, Манаус, Бразилия. |
| Brazil and Portugal, for example, have forged strong knowledge-sharing partnerships with Angola. | Так, Бразилия и Португалия наладили с Анголой тесные партнерские отношения в области обмена знаниями. |
| The Organizational Committee of the Peacebuilding Commission established the Guinea-Bissau configuration, in December 2007 under the leadership of Brazil. | В декабре 2007 года Организационный комитет Комиссии по миростроительству создал Структуру по Гвинее-Бисау, которую возглавила Бразилия. |
| Brazil understands that building a national system of human rights indicators will facilitate the achievement of these goals. | Бразилия считает, что создание национальной системы показателей в области прав человека будет содействовать достижению этих целей. |
| Brazil will also encourage cooperation and political dialogue on human rights within the Union of South American Nations (UNASUL). | Бразилия будет также поощрять сотрудничество и политический диалог по вопросам прав человека с Союзом южноамериканских государств (СЮАГ). |
| Born in Belo Horizonte, Brazil, 17 September 1947. | Родился в Белу-Оризонте, Бразилия, 17 сентября 1947 года. |
| Brazil has taken initiatives to address the links between violence against women and women's and girls' high vulnerability to HIV/AIDS. | Бразилия предприняла инициативы по изучению взаимосвязи между насилием в отношении женщин и высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом среди женщин и девочек. |
| Throughout, the support of States, particularly Brazil and New Zealand, to the mandate has been vital. | На протяжении всего периода исключительно ценную поддержку неизменно оказывали государства, особенно Бразилия и Новая Зеландия. |
| Three countries are particularly active in this cooperation: China, India and Brazil. | Три страны проявляют наибольшую активность в контексте такого сотрудничества: Китай, Индия и Бразилия. |
| Among the pioneer countries are Brazil, India, Kenya, South Africa and the Philippines. | Лидируют в этой сфере Бразилия, Индия, Кения, Филиппины и Южная Африка. |
| Brazil upgraded its online declaration system, reducing data requirements by 50 per cent. | Бразилия обновила свою систему представления таможенной декларации в режиме онлайн, сократив объем представляемых сведений на 50 процентов. |