| In recent years, though, Brazil has become a major source of emigrants. | Однако в последние годы Бразилия стала крупным источником эмигрантов. |
| Thanks to its policies, over the past 30 years Brazil had gone from being a net importer of food to a net exporter. | Благодаря такой политике за последние 30 лет Бразилия превратилась из импортера продовольствия в его экспортера. |
| For that purpose Brazil has established a network of embassies in the African continent. | С этой целью Бразилия создала на африканском континенте сеть посольств. |
| Brazil is aware of the impact of the global economic and financial crisis on African countries. | Бразилия осознает серьезность последствий глобального финансово-экономического кризиса для африканских стран. |
| Brazil is committed to the international fight against malaria through bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. | Бразилия привержена международной борьбе против малярии посредством двустороннего сотрудничества и участия в многосторонних усилиях. |
| As the result of an open consultation process, Brazil enacted its National Drug Policy in 2005. | В результате процесса открытых консультаций Бразилия в 2005 году приняла Национальную политику по наркотикам. |
| Brazil supports the creation of high-level coordination mechanisms, the definition of clear mandates for the various actors and the consideration of innovative and flexible funding instruments. | Бразилия поддерживает создание координационных механизмов высокого уровня, четкое определение задач различных субъектов и рассмотрение новаторских и гибких инструментов финансирования. |
| Brazil supports the draft resolutions introduced in this First Committee concerning outer space. | Бразилия поддерживает представленные Первому комитету проекты резолюций по космическому пространству. |
| Brazil welcomes the relaunching of the strategic talks between the United States and Russia. | Бразилия приветствует возобновление стратегических переговоров между Соединенными Штатами и Россией. |
| Brazil is fully committed to the non-proliferation efforts of the international community. | Бразилия всецело привержена усилиям международного сообщества в области нераспространения. |
| Perhaps the best example of this strategy can be found in the city of Curitiba, Brazil. | Пожалуй, наилучшим примером такой стратегии служит город Куритиба, Бразилия. |
| The leading examples of this modality are found in the assistance provided by Brazil, China and India. | Основными примерами такой формы сотрудничества служат Бразилия, Индия и Китай. |
| In this regard, Brazil is in the process of adopting relevant measures at the governmental level, with civil society participation. | В этой связи Бразилия вступила в полосу принятия соответствующих мер на правительственном уровне с участием гражданского общества. |
| Brazil has the highest penetration rate among the larger countries of the region, at 19.5 per cent. | Среди крупных стран региона наиболее высокий показатель проникновения имеет Бразилия 19,5%. |
| Brazil has long maintained close and multiple ties with countries and peoples in the Middle East. | Бразилия издавна поддерживает тесные и разнообразные связи со странами и народами Ближнего Востока. |
| Brazil was also involved in multilateral cooperation, along with other members of the Commission. | Бразилия наряду с другими членами Комиссии участвует также и в многостороннем сотрудничестве. |
| Brazil, Denmark and the Netherlands have provided support for Sierra Leone in the last six months. | В последние шесть месяцев помощь Сьерра-Леоне оказали Бразилия, Дания и Нидерланды. |
| Brazil believes that the Commission remains relevant as a means to explore new avenues towards disarmament. | Бразилия считает, что Комиссия остается актуальным средством поиска новых путей разоружения. |
| Brazil expresses its appreciation for the work done by the Commission in the consideration of such a complex and relevant issue. | З. Бразилия выражает Комиссии признательность за проделанную работу по рассмотрению такого сложного и актуального вопроса. |
| In paragraph 1, Brazil suggests the inclusion of an additional item related to the use of the geothermal potential. | Бразилия предлагает включить в пункт 1 дополнительное положение, касающееся использования геотермального потенциала. |
| Brazil endorses the current wording of draft article 18. | Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18. |
| Brazil and Argentina believed that the Council must live up to the expectations of Member States and civil society. | Бразилия и Аргентина считают, что Совет должен отвечать ожиданиям государств-членов и гражданского общества. |
| In that regard, Brazil supported the establishment of a antiretroviral medicine factory in Mozambique, which would serve the whole region. | В этом контексте Бразилия поддерживает создание в Мозамбике производства антиретровирусных препаратов, которое обеспечит целый регион. |
| Brazil recognized the accomplishments of the Government of Finland in the field of human rights. | Бразилия признала достижения правительства Финляндии в области прав человека. |
| Brazil has also maintained a close relationship with treaty body mechanisms. | Бразилия также поддерживает тесные связи с механизмами договорных органов. |