Английский - русский
Перевод слова Brazil

Перевод brazil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразилии (примеров 10260)
Indigenous communities in Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Nicaragua, Paraguay and Peru have taken part in activities of this type. В этом типе проектов приняли участие группы коренного населения в Боливии, Бразилии, Колумбии, Никарагуа, Парагвае, Перу и Эквадоре.
The courageous cross-regional initiative by Brazil, Canada, Kenya, Mexico, New Zealand and Sweden has indeed functioned as a wake-up call. Смелая межрегиональная инициатива Бразилии, Канады, Кении, Мексики, Новой Зеландии и Швеции действительно прозвучала как призыв к пробуждению.
So, what's happened in Brazil is, they've replaced 40 percent of the gasoline consumed by their automotive fleet with ethanol. Итак, что произошло в Бразилии - они заменили 40% бензина, потребляемого их автопарком, на этанол.
Nigeria recommended that Brazil could succeed with greater pace in land reform in the castaway areas by pursuing public policies targeted at improving the life of African descendants and minorities. Нигерия рекомендовала Бразилии ускорить проведение земельной реформы в неблагополучных районах за счет проведения государственной политики, направленной на улучшение жизни лиц африканского происхождения и меньшинств.
It congratulated the Government for its results in reducing poverty, making Brazil one of the few countries to have achieved one of the Millennium Goals in advance. Она поздравила правительство этой страны с достигнутыми результатами в области сокращения масштабов нищеты, что позволило Бразилии войти в число немногих стран, которые досрочно достигли одной из целей, установленных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Бразилия (примеров 7860)
Born in Cristina, Minas Gerais, Brazil, 18 January 1944. Родился в Кристине, штат Минас-Жерайс, Бразилия, 18 января 1944 года.
Brazil, China and Argentina figure among the leading exporters. Среди наиболее крупных экспортеров фигурируют Бразилия, Китай и Аргентина.
Brazil reiterates its firm opposition to the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba and to the extraterritorial application of domestic trade laws and the adoption of discriminatory trade practices. Бразилия вновь заявляет о твердом осуждении экономической, торговой и финансовой блокады, введенной в отношении Кубы, а также экстерриториального применения национальных торговых законов и осуществления дискриминационной торговой практики.
To promote informal cooperation, Brazil has engaged successfully with advanced competition authorities such as the United States Department of Justice and the Directorate-General for Competition of the European Commission. В целях поощрения неформального сотрудничества Бразилия наладила эффективные контакты с опытными органами по вопросам конкуренции, включая Министерство юстиции Соединенных Штатов и Генеральный директорат по вопросам конкуренции Европейской комиссии.
Each country will lead in a particular sector: Brazil on climate change and natural disasters; the Russian Federation on water resources and pollution treatment; India on applications of geospatial technology; China on renewable energy; and South Africa on astronomy. Каждая страна будет играть лидирующую роль в соответствующей сфере: Бразилия - изменение климата и стихийные бедствия; Российская Федерация - водные ресурсы и очистка от загрязнения; Индия - применение геопространственной технологии; Китай - возобновляемые источники энергии; и Южная Африка - астрономия.
Больше примеров...
Бразилию (примеров 942)
No, she moved back to Brazil. Нет, она вернулась в Бразилию.
Income inequality was not inevitable since several countries, including Brazil, had succeeded in containing or reducing it through policy interventions. Неравенство доходов не является неизбежным, и ряду стран, включая Бразилию, удалось сдержать рост такого неравенства или добиться его сокращения благодаря определенным программным мерам.
Three steam-ships totalling 4,000 GRT provided a monthly shipping service to Brazil and Argentina. Вначале только три парохода грузоподъёмностью 4 тысячи GRT выполняли ежемесячно рейсы в Бразилию и Ла-Плату.
Those successes were surely the inspiration behind the initiative taken by Brazil in calling for a nuclear-weapon-free zone in the southern hemisphere and adjacent areas. Эти успехи, бесспорно, вдохновили Бразилию выступить с призывом к созданию свободной от ядерного оружия зоны в Южном полушарии и прилегающих районах.
With a view to controlling the importation and bearing of arms in Brazil, Act 9437 of 20 February 1997 was adopted, creating the National Weapons System (SNARM) and establishing the criteria for registering and bearing firearms. В целях контролирования поставок оружия в Бразилию и перемещения оружия по территории страны был принят Закон 9.437 от 20 февраля 1997 года, в соответствии с которым была создана Национальная система слежения за оружием (СНАРМ), а также установлены правила регистрации и ношения огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Бразилией (примеров 938)
The Committee notes the lack of information on follow-up to complaints of violations of migrant workers' rights, relating mainly to the agricultural sector in border areas with Brazil. Комитет отмечает отсутствие последующей информации о жалобах на нарушения прав трудящихся-мигрантов, главным образом в сельском хозяйстве в районе границы с Бразилией.
(b) Treaty on mutual legal assistance between Honduras and Brazil, 7 August 2007; Ь) Договор о взаимной правовой помощи между Гондурасом и Бразилией от 7 августа 2007 года;
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the payment by Ukraine had been included in the forecast presented to the Committee, but that the figure announced by Brazil had not. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что платеж Украины был включен в прогноз, представленный Комитету, а объявленная Бразилией сумма - нет.
Both the periodic report and the written replies gave the impression that, although a great deal of progress had been made since Brazil had submitted its initial report, much of that progress had been in establishing institutions or holding conferences. В результате прочтения как периодического доклада, так и письменных ответов создается впечатление, что, хотя с момента представления Бразилией ее первоначального доклада был достигнут огромный прогресс, значительная часть этого прогресса состоит в создании различных учреждений или в проведении конференций.
The Conference also welcomes the quadripartite comprehensive safeguards agreement between IAEA, Brazil, Argentina and the Brazilian-Argentine Agency for Accounting for and Control of Nuclear Materials (ABACC) as a positive development and the creation of ABACC as an important addition to such systems. Конференция приветствует также четырехстороннее всеобъемлющее соглашение о гарантиях между МАГАТЭ, Бразилией, Аргентиной и Бразильско-аргентинским агентством по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК) в качестве положительного фактора, а также создание АБАКК в качестве важного дополнения к таким системам.
Больше примеров...
Бразильский (примеров 96)
Brazil's new gun law, the Disarmament Statute, had contributed significantly to the decline in deaths from firearms in the entire country. Новый бразильский закон об оружии, «Статут о разоружении», во многом способствовал сокращению числа смертей в результате применения огнестрельного оружия по всей стране.
For a developing country such as Brazil, these initiatives represent a sizeable effort that should be understood in the context of the cultural and historical bonds that unite the Brazilian and the Timorese people. Для такой развивающейся страны, как Бразилия, инициативы подобного рода составляют существенное усилие, которое следует воспринимать в контексте объединяющих бразильский и тиморский народы культурных и исторических связей.
Emerson made a name for himself in his native Brazil playing for Grêmio, where he won two state championships, two Brazilian Cups, one Brazilian Championship and one Copa Libertadores. Он сделал себе имя в своей родной Бразилии, играл за «Гремио», где он выиграл два чемпионата штатов, два Кубка Бразилии, один бразильский чемпионат и один Кубок Либертадорес.
Brazilian Foundation of America provides benefits to Brazilian communities in the United States of America and abroad and assists other non-profit organizations in the United States, Brazil and other countries to set up and implement projects to aid children. Бразильский фонд Америки оказывает услуги бразильским общинам в Соединенных Штатах Америки и за границей и помогает другим некоммерческим организациям в Соединенных Штатах, Бразилии и других странах разрабатывать и осуществлять проекты помощи детям.
Best practice in governance disclosure in Brazil can be found among companies that are part of Brazil's Corporate Governance Index, which is composed of companies on the Novo Mercado and those with higher-level listings on the BOVESPA. Примеры оптимального раскрытия информации в системе корпоративного управления в Бразилии можно найти среди компаний, входящих в бразильский Индекс корпоративного управления, к которому относятся компании, имеющие котировку на "Новом рынке", а также компании БОВЕСПА, относящиеся к высшей категории.
Больше примеров...
Brazil (примеров 31)
In 2013, Anitta was the singer who most remained at the top of iTunes Brazil and was elected by the same as the Artist of the Year. В 2013 году Анитта была певицей, больше всех остававшейся на вершине iTunes Brazil и была выбрана там же Артистом года.
As of April 25, 2016, three additional financial companies joined: SBI Holdings of Japan, Hana Financial of South Korea, and Bank Itau of Brazil. По состоянию на 25 апреля 2016 года присоединились ещё три финансовые компании: SBI Holdings of Japan, Hana Financial of South Korea, Bank Itau of Brazil.
Other side projects include designing a capsule collection with swimwear designer DiNeila Brazil (which debuted at Mercedes-Benz Fashion Week Swim in Miami in the summer of 2011) and appearing as a featured character in the 2011 EA Sports video game Need For Speed: The Run. Другие сторонние проекты Тайген включают в себя создание отдельной линии купальников DiNeila Brazil (с который Тайген дебютировала в Mercedes-Benz Fashion Week Swim в Майами летом 2011 года) и появилась в качестве персонажа в видеоигре Need For Speed: The Run.
The Ultimate Fighter: Nations middleweight winner Elias Theodorou was expected to face The Ultimate Fighter: Brazil 3 heavyweight winner Antônio Carlos Júnior at the event. Также ожидалось поединок между победителем The Ultimate Fighter: Nations в среднем весе Элиасом Теодором и победителем The Ultimate Fighter: Brazil 3 в тяжёлом весе Антониу Карлус Жуниором.
On 8 March 1947, a Cruzeiro do Sul Fw 200A-0 (PP-CBI, Abaitara) was struck by a Panair do Brazil Douglas DC-3 (PP-PCK) that was landing at Santos-Dumont Airport, there were no casualties, but the Fw 200 was written off. 8 марта 1947 года в аэропорту Сантос-Дюмон в Fw 200A-0 бразильской компании Cruzeiro do Sul (PP-CBI) врезался приземлявшийся Douglas DC-3 компании Panair do Brazil, жертв не было, однако пришедший в негодность Fw 200 был списан.
Больше примеров...
Стране (примеров 355)
A well-known success story is Brazil's exploitation of their abundant sugar cane resources to make ethanol for domestic vehicle fuelling. Широко известен успешный опыт Бразилии, где в избытке имеется сахарный тростник, используемый для изготовления этанола в качестве топлива для эксплуатируемых в стране автомобилей.
Nevertheless, though Brazil might not offer a perfect example of ethnic and racial integration, its situation was not unduly marked by racial violence or segregation. Однако, хотя Бразилия и не может служить идеальным примером этнической и расовой интеграции, положение в стране все же не характеризуется ярко выраженным расовым насилием или сегрегацией.
Further engage constructively with civil society in its human rights activities in the country (Brazil); И далее конструктивно взаимодействовать с гражданским обществом в контексте осуществления деятельности в области прав человека в стране (Бразилия).
He was pleased that the President of Brazil had reiterated his determination to eliminate racism in that country but was disappointed that the colourful multi-ethnicity of the street was not seen in political and economic circles or in the media. Специальный докладчик доволен тем, что президент Бразилии вновь заявил о своей решимости ликвидировать расизм в этой стране, однако его огорчает то, что пестрый многоэтнический характер улиц не находит отражения в политике, экономике или средствах массовой информации.
The information produced by the PNAD portrays the situation in Brazil once a year and reveals the evolution of socio-economic conditions from the national level to the metropolitan level, and also reveals aspects that distinguish the geographic areas that make up the country. Проводимое один раз в год обследование ОВОДХ позволяет получить общее представление о положении в стране, о динамике социально-экономических условий на общенациональном уровне и на уровне регионов, а также о характере соответствующих различий по географическим зонам.
Больше примеров...
Бразил (примеров 12)
The United Nations Democracy Fund supports a project by Transparency Brazil that monitors the Brazilian legislative houses and representatives. Фонд демократии Организации Объединенных Наций оказывает поддержку в осуществлении организацией «Транспарэнси Бразил» проекта по наблюдению за деятельностью палат законодательного органа Бразилии и соответствующих представителей.
Okay, Mr. Brazil. Так, мистер Бразил.
Further, reflecting the particular circumstances of the participants, small producers in the Caras do Brazil scheme are paid within 10 days, as opposed to a 30-day average for other suppliers. Кроме того, с учетом особого положения различных участников включенные в схему "Карас ду Бразил" мелкие производители получают оплату в течение 10 дней, тогда как остальные поставщики - в среднем в течение 30 дней.
In Brazil as well, an electronic trading system, this time set up by the Banco do Brasil and the country's commodity exchanges, allows farmers direct access to the national market place. В Бразилии также используется система электронной торговли, созданная банком "Банку ду Бразил" и товарными биржами страны и предоставляющая сельскохозяйственным предприятиям прямой доступ к национальному рынку.
Investigative Reporting: Jeff Brazil and Stephen Berry, Orlando Sentinel, for exposing the unjust seizure of millions of dollars from motorists-most of them minorities-by a sheriff's drug squad. 1993 - Джефф Бразил (англ. Jeff Brazil) и Стивен Берри (англ. Stephen Berry (journalist)), Orlando Sentinel, за разоблачение незаконной конфискации миллионов долларов от автомобилистов (большинство из которых - меньшинства) отрядом по борьбе с наркоманией шерифа.
Больше примеров...
Бразили (примеров 8)
They lived in Brazil, long time ago. (Laughter) This is the Ashanti joystick. Они жили в Бразили много лет назад. (Смех) Это ашантийский джойстик.
At that meeting, Mr. Celso L. N. Amorim, Permanent Representative of Brazil, was elected in his personal capacity as Chairman of the Committee for 1998. На этом заседании Постоянный представитель Бразили г-н Селсу Л.Н. Аморим был избран в его личном качестве Председателем Комитета на 1998 год.
Schemes are being planned in many other developing countries and countries in transition, for example Brazil, Chile, Colombia, Indonesia, Poland and Thailand. Их создание планируется во многих других развивающихся странах и странах переходного периода, например в Бразили, Индонезии, Колумбии, Польше, Таиланде и Чили.
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Azerbaijan, Bahrain, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Guatemala, Mexico, Mongolia, Peru, Romania, Venezuela and Zambia; а) выражает признательность Комиссии за проведение семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Бахрейне, Болгарии, Боливии, Бразили, Венесуэле, Гватемале, Замбии, Камеруне, Китае, Мексике, Монголии, Перу и Румынии;
For example, in Brazil, SEBRAE has launched a programme called "Upgrading for Small Suppliers", which is aimed at small firms that provide large-scale customers with specialized components or services covering either technical or behavioural aspects. Например, в Бразили СЕБРАЕ приступило к осуществлению программы "Повышение уровня мелких поставщиков", которая затрагивает технические или организационные аспекты деятельности мелких фирм, снабжающих крупных поставщиков специализированными компонентами или услугами.
Больше примеров...