Brazil has a very promising economy. | Экономика Бразилии имеет самые большие перспективы. |
The Brazil country office used the SAP system during the biennium 2004-2005 and continued to use it in 2006. | В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов страновое отделение в Бразилии использовало систему САП и продолжает ее использовать в 2006 году. |
That visit made it possible to enhance dialogue and identify new opportunities for partnership and cooperation between Brazil and the OHCHR. | Этот визит способствовал активизации диалога и выявлению новых возможностей для партнерства и сотрудничества Бразилии с УВКПЧ. |
The delegation asked Brazil to elaborate more on the effectiveness and the obstacles faced during the creation of the Special Secretariats in various fields of human rights. | Делегация предложила Бразилии проводить дальнейшую работу по повышению эффективности и устранению препятствий, связанных с созданием специальных секретариатов в различных областях прав человека. |
Reiterating the importance of citizens having access to public information, Peru recommended that Brazil do its utmost to ensure that Congress adopt the law in this domain. | Подчеркнув важность предоставления гражданам доступа к публичной информации, делегация Перу рекомендовала Бразилии принять все меры для обеспечения того, чтобы конгрессом было принято соответствующее законодательство в данной области. |
Mr. Poli (Brazil) said that the Government of Brazil had taken account of the recommendations of the Special Rapporteur in its reform of the judicial system. | Г-н Поли (Бразилия) указывает, что правительство Бразилии учло рекомендации Специального докладчика в реформе своей судебной системы. |
Brazil and Chile have already met the poverty reduction target. | Бразилия и Чили уже добились целевых показателей сокращения масштабов нищеты. |
Brazil maintains that the success of the Decade will depend on the means available for the implementation of national development programmes directed at the improvement of living conditions of indigenous people. | Бразилия считает, что успех Десятилетия будет зависеть от объема средств, имеющихся для осуществления национальных программ развития, цель которых - улучшить условия жизни коренных народов. |
The global observance of World Day was held in June 2012, in Rio de Janeiro, Brazil, under the theme "Healthy soil sustains your life: let's go land degradation neutral". | Глобальное мероприятие по случаю Всемирного дня состоялось в Рио-де-Жанейро (Бразилия) в июне 2012 года и было посвящено теме «Здоровая почва необходима для жизни: деградация земель должна быть сведена к нулю». |
As the host of the 2016 Summer Olympic Games, Brazil would hold a summit on hunger during the Games in order to use the public interest generated by the Olympics to leverage international action against hunger and malnutrition. | В качестве страны, принимающей летние Олимпийские игры 2016 года, Бразилия во время Игр проведет встречу на высшем уровне по проблемам голода, с тем чтобы использовать вызванный Олимпийскими играми общественный интерес для принятия международных действий в целях борьбы с голодом и недоеданием. |
The first speaker, a representative from Brazil, explained that his country has undertaken a pilot test for the second year. | Первый оратор, представлявший Бразилию, сообщил, что его страна на экспериментальной основе применяет руководство второй год подряд. |
The Committee acknowledges with satisfaction the open standing invitation to all thematic rapporteurs of the Commission on Human Rights to visit Brazil. | Комитет с признательностью отмечает поступившее в адрес всех тематических докладчиков Комиссии по правам человека открытое приглашение посетить Бразилию. |
Among them, the wealth, growing power and influence of Brazil, China, India and South Africa are helping the developing world to return to pre-crisis growth rates. | Среди этих стран следует отметить Бразилию, Индию, Китай и Южную Африку, чьи финансовые ресурсы, растущая мощь и влияние помогают развивающимся странам вернуться к докризисным темпам экономического развития. |
An important factor in the case of Argentina was the large exports to Brazil, its partner in the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), which now takes 27 per cent of its exports. | Для Аргентины важным фактором стал рост экспорта в Бразилию, которая является ее партнером в рамках Общего рынка Южного конуса (МЕРКОСУР) и на которую приходится 27 процентов аргентинского экспорта. |
Lyanco's paternal grandfather, Jovan Vojnović, was born in the Serbian area of Yugoslavia and moved to Brazil, when he was 7 years old, during World War II. | Дед Лянко Йован Войнович родился в Югославии и переехал в Бразилию в возрасте семи лет, спасаясь от Второй мировой войны. |
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory. | Это положение обеспечивает соблюдение обязательств, вытекающих из международных договоров, подписанных Бразилией. |
Additional ongoing partnerships included those with Brazil and India on the use of biomass. | Кроме того, установлены партнерские отношения с Бразилией и Индией в вопросах использования биомассы. |
Honduras commended the progress made by Brazil on equal opportunities and noted the number of women in the cabinet. | Гондурас приветствовал прогресс, достигнутый Бразилией в обеспечении равенства возможностей, и отметил количество женщин в составе кабинета министров. |
In the context of North-South dialogue, we have a particular interest in partnership, exchange and shared responsibility with those African countries that - along with Brazil - make up the Community of Portuguese-Speaking Countries. | В контексте диалога Север-Юг мы особо заинтересованы в партнерстве, обмене и общей ответственности с теми африканскими странами, которые, наряду с Бразилией, составляют Сообщество португалоговорящих стран. |
Noting that volunteerism could promote participation in society and deepen human relations, she called on delegations to support the draft resolution on that subject submitted to the Committee by Brazil and Japan. | ЗЗ. Отмечая, что волонтерская деятельность может содействовать участию в жизни общества и углублению человеческих взаимоотношений, оратор призывает делегации поддержать проект резолюции по этому вопросу, представленный Комитету Бразилией и Японией. |
Brazil's bio-fuels sector has been creating nearly a million jobs a year. | Бразильский сектор биотоплива создает почти миллион рабочих мест в год. |
An additional Indonesian vessel joined the maritime task force in October, and Brazil will deploy a flagship to the maritime task force by mid-November. | В октябре в состав оперативного морского соединения было включено дополнительное индонезийское судно, а к середине ноября в составе оперативного морского соединения будет развернут бразильский флагманский корабль. |
Egmar Gonçalves (born 15 August 1970 in Vila Velha, Brazil) is a Singaporean former professional soccer player. | Эгмар Гонсалвес (род. 15 августа 1970 года в Вила-Велье) - бывший бразильский и сингапурский профессиональный футболист. |
College of Lawyers of Brazil, Course for Lawyers, Salvador do Bahia, Brazil, 1973. | Бразильский юридический колледж, курс адвокатуры, Сальвадор-ду-Баия, Бразилия, 1973 год. |
Following the formal opening of the stand in August 1961, a celebration match was played on 22 October 1961 when Wednesday met Santos of Brazil with their new star Pele in the team. | После официального открытия трибуны в августе 1961 года был сыгран матч открытия 22 октября 1961 года, в гости к «Уэнсдей» пожаловал бразильский клуб «Сантос» со своей молодой звездой Пеле. |
The track "Brazil (2nd Edit)" has been used numerous times by other artists. | Сингл «Brazil (2nd Edit)» дважды был использован для других исполнителей. |
The company Box Brazil TV relaunched the channel in the country in September 2012 in the operators Sim TV, TVN and ViaCabo. | Компания Вох Brazil TV возобновила телеканал в стране в сентябре 2012 года в операторах Sim TV, TVN и ViaCabo. |
HBO Brazil went on the air on July 1, 1994. | НВО Brazil Первый канал начал вещать 1 июля 1994 года. |
The song also made Anitta the first Brazilian singer to occupy the top of Spotify Brazil. | «Deixa Ele Sofrer» также сделала Анитту первым бразильским артистом, занявшим вершину Spotify Brazil. |
Scream for Me Brazil is a live album by Bruce Dickinson, recorded in São Paulo, Brazil and released in 1999. | Scream for Me Brazil - концертный альбом британского хэви-метал исполнителя Брюса Дикинсона, записанный в Сан-Паулу, Бразилия. |
I want the 14th district to know that you will not be sold to China... to Brazil... to Nova Scotia... or any other country. | 14 округ должен знать, что я не продам вас Китаю, Бразилии, Новой Шотландии, или другой стране. |
Mr. Nina (Brazil) said that the Compact provided a good basis for the involvement of the Commission in the country, as it emphasized the priorities which had been discussed in recent months. | Г-н Нина (Бразилия) говорит, что Договор является хорошей основой для привлечения Комиссии к решению вопросов в стране, поскольку в нем подчеркиваются приоритеты, которые обсуждались в последние месяцы. |
In a country as wealthy and productive as Brazil, the "Zero Hunger" programme must be implemented to ensure that hunger is not allowed to persist. | В такой богатой и производительной стране, как Бразилия, программа «Полное искоренение голода» должна осуществляться в целях исключения возможности сохранения голода. |
Panama is at the top of the list of the countries with best access to capital, ranking in Latin American only after Chile and Brazil, according to a report from the Milken Institute published in 2005. | Согласно аналитическим исследованиям Международного общественного института Milken, Панама занимает третье место по созданным в стране условиям для ввоза и размещения капитала среди стран Латинской Америки. Она уступает лишь Чили и Бразилии. |
In 2014, the World Resources Institute reported that Canada in the past decade has had the highest forest disturbance rate of any country worldwide, and I bet you thought it was Brazil. | В 2014 году Институт мировых ресурсов сообщил, что в последнее десятилетие именно в Канаде уровень ущерба, нанесённого лесу, выше, чем в какой-либо другой стране. |
I wonder what Captain Brazil would think if he were to find out. | Мне интересно, что Капитан Бразил подумал, если бы узнал. |
For example, Volkswagen Brazil has implemented a successful prevention and treatment programme, preventing many new infections among its workers and reducing HIV/AIDS-related absenteeism by 90 per cent. | Компания «Фолькцваген Бразил», например, успешно осуществила лечебно-профилактическую программу, которая позволила избежать множества новых случаев заболевания среди ее работников и сократить на 90 процентов потери рабочего времени из-за ВИЧ/СПИДа. |
In Brazil as well, an electronic trading system, this time set up by the Banco do Brasil and the country's commodity exchanges, allows farmers direct access to the national market place. | В Бразилии также используется система электронной торговли, созданная банком "Банку ду Бразил" и товарными биржами страны и предоставляющая сельскохозяйственным предприятиям прямой доступ к национальному рынку. |
Investigative Reporting: Jeff Brazil and Stephen Berry, Orlando Sentinel, for exposing the unjust seizure of millions of dollars from motorists-most of them minorities-by a sheriff's drug squad. | 1993 - Джефф Бразил (англ. Jeff Brazil) и Стивен Берри (англ. Stephen Berry (journalist)), Orlando Sentinel, за разоблачение незаконной конфискации миллионов долларов от автомобилистов (большинство из которых - меньшинства) отрядом по борьбе с наркоманией шерифа. |
By letter of 26 September 1994, the Special Rapporteur transmitted information to the Government alleging intimidation and the use of violence against Mr. Reinaldo Cabral, a correspondent in the State of Alagoas for the Rio de Janeiro-based newspaper Jornal do Brazil. | Письмом от 26 сентября 1994 года Специальный докладчик препроводил правительству полученное им сообщение о запугивании и применении насилия в отношении г-на Рейнальдо Кабрала, корреспондента рио-де-жанейрской газеты Журнал ду Бразил в штате Алагоас. |
They lived in Brazil, long time ago. | Они жили в Бразили много лет назад. |
Schemes are being planned in many other developing countries and countries in transition, for example Brazil, Chile, Colombia, Indonesia, Poland and Thailand. | Их создание планируется во многих других развивающихся странах и странах переходного периода, например в Бразили, Индонезии, Колумбии, Польше, Таиланде и Чили. |
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Azerbaijan, Bahrain, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Guatemala, Mexico, Mongolia, Peru, Romania, Venezuela and Zambia; | а) выражает признательность Комиссии за проведение семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Бахрейне, Болгарии, Боливии, Бразили, Венесуэле, Гватемале, Замбии, Камеруне, Китае, Мексике, Монголии, Перу и Румынии; |
That Brazil tourist stuff at Will's flat could be from him. | Туристическое барахло из Бразили, в квартире Вилла, могло быть от него. |
They lived in Brazil, long time ago. (Laughter) This is the Ashanti joystick. | Они жили в Бразили много лет назад. (Смех) Это ашантийский джойстик. |