| The questions raised by the representative of Brazil covered large issues. | Вопросы, заданные представителем Бразилии, касаются сложных проблем. |
| Back in Brazil all high-society women swear like that. | У нас в Бразилии все знатные женщины так ругаются. |
| Granulated materials obtained from scrap tyres have been used in the development of rubber-modified asphalt in the United States, Western Europe and Brazil. | Гранулированные материалы, полученные из утильных шин, используются в изготовлении модифицированного каучуком асфальта в Соединенных Штатах, Западной Европе и Бразилии. |
| GDP growth in Brazil was hampered owing to the tight monetary conditions and the capacity constraints capping production in some sectors. | Росту ВВП в Бразилии препятствовала неблагоприятная денежно-кредитная конъюнктура и ограниченные производственные возможности предприятий, не позволяющие увеличить производство в ряде секторов. |
| The delegation asked Brazil to elaborate more on the effectiveness and the obstacles faced during the creation of the Special Secretariats in various fields of human rights. | Делегация предложила Бразилии проводить дальнейшую работу по повышению эффективности и устранению препятствий, связанных с созданием специальных секретариатов в различных областях прав человека. |
| Brazil endorses the current wording of draft article 18. | Бразилия поддерживает нынешнюю формулировку проекта статьи 18. |
| Hurry, Brazil's waiting for us. | Так, поторопись, Бразилия ждёт нас. |
| Each country will lead in a particular sector: Brazil on climate change and natural disasters; the Russian Federation on water resources and pollution treatment; India on applications of geospatial technology; China on renewable energy; and South Africa on astronomy. | Каждая страна будет играть лидирующую роль в соответствующей сфере: Бразилия - изменение климата и стихийные бедствия; Российская Федерация - водные ресурсы и очистка от загрязнения; Индия - применение геопространственной технологии; Китай - возобновляемые источники энергии; и Южная Африка - астрономия. |
| The eighth such conference, held in Bonito, Brazil, in April 2014 on the theme "Building ecotourism around the world", focused on strengthening the tourism sector's commitment to the resolution by creating a platform for shared best practices. | На восьмой такой конференции, проведенной в апреле 2014 года в Бониту (Бразилия) и посвященной теме «Развитие экотуризма повсюду в мире», обсуждался вопрос о создании специальной платформы для обмена передовым опытом с целью содействовать осуществлению туристическим сектором этой резолюции. |
| 4 countries (Brazil, Italy, Mexico and Spain) between 40 and 53 events | 4 страны (Бразилия, Испания, Италия и Мексика), от 40 до 53 мероприятий |
| In his capacity as Chairman of the zone, the Minister of External Relations of the Republic of Angola visited two States members of the zone, Brazil and Uruguay, during his tour of South America. | В качестве Председателя зоны министр иностранных дел Республики Ангола посетил несколько государств-членов зоны, а именно Бразилию и Уругвай, во время своей поездки в Южную Америку. |
| You see India, you see Brazil. | Вы видите Индию, Бразилию, |
| The process of fitting out pushed her completion date to 2 March 1910, after which she sailed to Brazil, arriving in Recife on 6 May. | Достройка крейсера была завершена 2 марта 1910 года, после чего он ушёл в Бразилию, 6 мая прибыв в порт Ресифи. |
| In 1953, at the age of 5, Ilanit and her family moved to Brazil where they joined a number of South American acts. | В 1952 году, когда ей было 5 лет, ее семья эмигрировала в Бразилию, где Иланит занималась южноамериканскими танцами. |
| Visits to such places as Brazil in 1998 or Tunisia in 1999 were aimed at instituting new economic exchanges; conferences and symposia are organized in cooperation with these foreign partners and with embassies and consulates. | Поездки представителей Палаты, как это было, например, в ходе визита в Бразилию в 1998 году или в Тунис в 1999 году, предпринимаются с целью придать дополнительный импульс процессам экономического обмена. |
| Brazil and the Bolivarian Republic of Venezuela were working on developing complementary sectoral networks; such efforts were also taking place between Brazil and Argentina. | Бразилия и Боливарианская Республика Венесуэла работают над формированием взаимодополняющих секторальных сетей; такие же усилия предпринимаются Бразилией и Аргентиной. |
| The additional case studies proposed by Australia, Brazil, and the Netherlands will be included in the document after consideration by the Task Force. | Дополнительные тематические исследования, предложенные Австралией, Бразилией и Нидерландами, будут включены в документ после рассмотрения Целевой группой. |
| To comments on HIV/AIDS and access to generic drugs, the Regional Director referred to cooperation between Brazil and other countries in the region to reach agreements and obtain better prices. | В контексте замечаний по проблеме ВИЧ/СПИДа и доступности непатентованных лекарственных средств Региональный директор упоминала о сотрудничестве между Бразилией и другими странами региона по заключению соглашений и нахождению более низких цен. |
| The war was part of a long-running dispute between Argentina and Brazil for influence over Uruguay and Paraguay, and hegemony over the Platine region (areas bordering the Río de la Plata). | Война была частью многолетнего противостояния между Аргентиной и Бразилией за влияние над Уругваем и Парагваем, и за господство над Ла-Платским регионом (территориями, расположенными рядом с эстуарием Ла-Плата). |
| Proposal submitted by Brazil, Chile, Colombia, Italy, Mexico, Portugal and Spain concerning Part 10 of the Rome Statute of the International Criminal Court, on enforcement | ПРЕДСТАВЛЕННОЕ БРАЗИЛИЕЙ, ИСПАНИЕЙ, ИТАЛИЕЙ, КОЛУМБИЕЙ, МЕКСИКОЙ, ПОРТУГАЛИЕЙ И ЧИЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ЧАСТИ 10 РИМСКОГО СТАТУТА МЕЖДУНАРОДНОГО |
| We have Brazil Bourbon Santos... a Panamanian Boquette, and an Ethiopian Sidamo. | У нас есть бразильский Бурбон Сантос, панамский Букьете, эфиопский Сидамо. |
| Space Brazil - Opportunities for Investment and Business | Бразильский павильон "Инвестиционные и деловые возможности" |
| Ms. Sabrina Andrade, Hazardous Waste Manager at the Ministry of Environment of Brazil, said Brazil's PRTR was being developed by her Ministry with the support of a consultancy firm. | Г-жа Сабрина Андраде, специалист по обращению с опасными отходами Министерства охраны окружающей среды Бразилии, сказала, что бразильский РВПЗ разрабатывается данным министерством при поддержке консалтинговой фирмы. |
| Nathan Júnior Soares de Carvalho (born 10 March 1989, Rio de Janeiro, Brazil) is a Brazilian footballer who plays for Tokushima Vortis. | Nathan Soares de Carvalho Júnior; 10 марта 1989, Рио-де-Жанейро) - бразильский футболист, нападающий клуба «Токусима Вортис». |
| The People and State of Ceara, Brazil | Бразильский штат Сеара и его жители |
| In 2013, Anitta was the singer who most remained at the top of iTunes Brazil and was elected by the same as the Artist of the Year. | В 2013 году Анитта была певицей, больше всех остававшейся на вершине iTunes Brazil и была выбрана там же Артистом года. |
| 2014 FIFA World Cup Brazil is the official video game for the 2014 FIFA World Cup, published by EA Sports for the PlayStation 3 and Xbox 360. | 2014 FIFA World Cup Brazil - видеоигра, посвящённая чемпионату мира по футболу 2014 года в Бразилии, выходящая на консолях PlayStation 3, Xbox 360. |
| A reworked version of the song entitled "La La La (Brazil 2014)" was released on 27 May as the second theme song for the 2014 World Cup Official Album. | Переработанная версия песни под названием «La La La (Brazil 2014)» была выпущена 27 мая как вторая музыкальная тема для Чемпионата мира по футболу 2014. |
| Interpolated musical numbers include the jazz standards "Begin the Beguine", "Tuxedo Junction", "Sing Sing Sing (With a Swing)", and "Brazil". | Кроме того, в картине звучат джазовые номера «Begin The Beguine», «Tuxedo Junction», «Sing Sing Sing (With A Swing)» и «Brazil». |
| The song also made Anitta the first Brazilian singer to occupy the top of Spotify Brazil. | «Deixa Ele Sofrer» также сделала Анитту первым бразильским артистом, занявшим вершину Spotify Brazil. |
| However, this segment of social spending in Brazil is distinctly regressive as it exacerbates the country's already high-income inequality. | В то же время этот сегмент социальных расходов в Бразилии является явно регрессивным, поскольку он усугубляет уже существующее в стране значительное неравенство доходов. |
| In Brazil, where almost any retail establishment can serve as an agent, there were more than 95,000 agents operating nationwide as at January 2008. | В Бразилии, где почти любая точка розничной торговли может служить в качестве агента, по данным на январь 2008 года по всей стране действовало более 95000 агентов. |
| The panellist who presented the case study of Brazil provided an overview of the economic situation of Brazil and historical background of financial reporting standards in that country. | Докладчик, представивший исследование по Бразилии, в общих чертах рассказал об экономическом положении Бразилии и об истории применения стандартов финансовой отчетности в этой стране. |
| Mr. dos Santos (Brazil) said that Brazil was a multiracial, multi-ethnic and multicultural society and home to the largest population of people of African descent in the world. | Г-н Душ Сантуш (Бразилия) говорит, что бразильское общество представляет собой смешение множества рас, этносов и культур и что в стране проживает самая многочисленная в мире группа лиц африканского происхождения. |
| Such an adherence would reflect the provisions of the Brazilian Federal Constitution of 1988, which prohibits the death penalty in Brazil, which in any case had not been carried out in the country since 1876. | Такое присоединение соответствовало бы положениям Федеральной конституции Бразилии 1988 года, в соответствии с которой смертная казнь в Бразилии запрещена и в любом случае не приводилась в стране в исполнение с 1876 года. |
| I wonder what Captain Brazil would think if he were to find out. | Мне интересно, что Капитан Бразил подумал, если бы узнал. |
| Okay, Mr. Brazil. | Так, мистер Бразил. |
| Frans Zwanenburg, Director, HRS-Cornelder do Brazil | Франс Званенбург, директор, "ХРС-Корнелдер ду Бразил" |
| For example, Volkswagen Brazil has implemented a successful prevention and treatment programme, preventing many new infections among its workers and reducing HIV/AIDS-related absenteeism by 90 per cent. | Компания «Фолькцваген Бразил», например, успешно осуществила лечебно-профилактическую программу, которая позволила избежать множества новых случаев заболевания среди ее работников и сократить на 90 процентов потери рабочего времени из-за ВИЧ/СПИДа. |
| The Department had formed strong partnerships with three of the most popular radio stations in Brazil, reaching 15 million, 30 million and 10 million listeners on Radios Banderantes, Radio Nacional do Brasil (Radio bras) and Jovem Pam, respectively. | Департамент наладил прочные партнерские отношения с тремя самыми популярными радиостанциями в Бразилии, охватывающими 15 миллионов, 30 миллионов и 10 миллионов слушателей - «Радио бандерантес», «Радио насионал ду Бразил» («Радио брас») и «Жовень пам», соответственно. |
| They lived in Brazil, long time ago. | Они жили в Бразили много лет назад. |
| They lived in Brazil, long time ago. (Laughter) This is the Ashanti joystick. | Они жили в Бразили много лет назад. (Смех) Это ашантийский джойстик. |
| At that meeting, Mr. Celso L. N. Amorim, Permanent Representative of Brazil, was elected in his personal capacity as Chairman of the Committee for 1998. | На этом заседании Постоянный представитель Бразили г-н Селсу Л.Н. Аморим был избран в его личном качестве Председателем Комитета на 1998 год. |
| Schemes are being planned in many other developing countries and countries in transition, for example Brazil, Chile, Colombia, Indonesia, Poland and Thailand. | Их создание планируется во многих других развивающихся странах и странах переходного периода, например в Бразили, Индонезии, Колумбии, Польше, Таиланде и Чили. |
| That Brazil tourist stuff at Will's flat could be from him. | Туристическое барахло из Бразили, в квартире Вилла, могло быть от него. |