Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Even if the scope for imagination and creativity might be somewhat limited in the field of disarmament, the delegation of Brazil has always been convinced that, when it comes to getting the work of the Conference going again, we have not exhausted our full potential. И хотя в сфере разоружения ресурсы воображения и творчества, быть может, и носят ограниченный характер, делегация Бразилия всегда была убеждена в том, что в плане развертывания работы Конференции лимиты возможного не были исчерпаны.
Although Brazil did implement a clear policy in this regard during the period under analysis, especially in the first five years of the 1990s, there was a significant increase in the number of persons that worked up to 39 hours a week. Хотя Бразилия последовательно проводила подобную политику на протяжении рассматриваемого периода, особенно в первой половине 1990-х годов, число лиц, работающих до 39 часов в неделю, значительно возросло.
The Ministers welcomed the signature of the constitutive treaty of the South American Union of Nations UNASUR that took place in Brasilia, Brazil on 23 May 2008, as a contribution to the cultural, social, economic and political integration. Министры приветствовали подписание учредительного договора Союза южноамериканских наций, состоявшееся в Бразилии, Бразилия, 23 мая 2008 года, который должен внести вклад в культурную, социальную, экономическую и политическую интеграцию.
UNCTAD would be counting on UNIDO to play a leading role at its eleventh United Nations Conference on Trade and Development, to be held in Sao Paulo, Brazil, in June 2004. ЮНКТАД надеется, что ЮНИДО сыграет видную роль в рамках одиннадцатой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в июне 2004 года в Сан-Паулу, Бразилия.
In the Latin American and Caribbean Group, Brazil and Jamaica were re-elected, whereas Grenada was newly elected to replace Cuba for a new term of four years, ending in 2003. В Группе латиноамериканских и карибских государств были переизбраны Бразилия и Ямайка, а вместо Кубы на новый четырехлетний срок, заканчивающийся в 2003 году, была избрана Гренада.
In consultation with sponsors and supporters of the initiative, Brazil and New Zealand also decided to reflect in a more precise way the current status of the process of consolidation of nuclear-free zones in the southern hemisphere. Проконсультировавшись с авторами и сторонниками этой инициативы, Бразилия и Новая Зеландия также решили точнее отразить нынешний статус процесса укрепления зон, свободных от ядерного оружия, в Южном полушарии.
Since the inception of its space activities 40 years ago, Brazil has been firmly motivated by peaceful purposes and has oriented its initiatives towards applications that meet society's needs and demands. С начала своей космической деятельности 40 лет назад Бразилия твердо придерживается мирных целей и направляет свои инициативы в данной области на удовлетворение потребностей и интересов общества.
In March 2002, Brazil had taken part in a productive meeting of the drug control coordination mechanism between the European Union and Latin America and the Caribbean. В марте 2002 года Бразилия приняла участие в работе конструктивного совещания механизма по координации борьбы с наркотиками стран Европейского союза и Латинской Америки и Карибского бассейна.
Brazil was also in favour of enlarging the Commission's membership, which would make it more representative and dynamic, in terms of gathering information and further dissemination of the results obtained in the working groups. Кроме того, Бразилия поддерживает предложение о расширении членского состава Комиссии, которое сделает ее более представительным и динамичным органом в плане сбора информации и дальнейшего распространения результатов, достигнутых рабочими группами.
Mr. Meyer (Brazil) said that he hoped that the representative of Liechtenstein would make the same statement after the introduction of all the draft resolutions in question. Г-н Мейер (Бразилия) говорит, что он надеялся, что представитель Лихтенштейна выступит с аналогичным заявлением после представления всех рассматриваемых проектов резолюций.
Brazil departed from this trend, however, with a sizeable increase in its export volumes being registered in the second semester thanks, among other factors, to the increased competitiveness generated by the devaluation of its currency. Вместе с тем из этой общей картины выпадает Бразилия, объем экспорта которой во втором полугодии ощутимо увеличился благодаря, среди прочего, повышению конкурентоспособности, обеспеченному девальвацией ее валюты.
A cause for continuing concern is the situation of indigenous communities in various parts of Latin America, such as Bolivia, Brazil, Colombia, Guatemala and Mexico. По-прежнему вызывает озабоченность положение коренных общин в различных частях Латинской Америки, таких как Боливия, Бразилия, Гватемала, Колумбия и Мексика.
In the field of international peace and security, another such pillar is the United Nations. Brazil is a staunch supporter of international organizations as forums for cooperation and dialogue. В области международного мира и безопасности другим таким столпом является Организация Объединенных Наций. Бразилия является неизменным сторонником международных организаций как форумов для сотрудничества и диалога.
Brazil is, at present, considering seriously the possibility of contributing troops to the military component of the mission, alongside contributions it can make to the other elements. В настоящее время Бразилия серьезно рассматривает возможность предоставления войск в военный компонент миссии, наряду с вкладами, которые она может сделать в другие элементы.
Brazil recognizes that the efforts made by the Chairman to improve dialogue with Member States, including through visits to selected countries, are of great relevance to the work of the Committee. Бразилия признает, что усилия Председателя по улучшению диалога с государствами-членами, в том числе посредством совершения поездок в отдельные страны, имеют большое значение для работы Комитета.
They range from greater desertification to the outright disappearance of territories or even of entire countries lost to rising sea levels. Brazil has undertaken major efforts to minimize the impact of climate change. Они варьируются от опасности дальнейшего опустынивания до полного исчезновения территорий или даже целых стран в результате подъема уровня моря. Бразилия прилагает серьезные усилия по минимизации последствий изменения климата.
The rights and guarantees provided for in the Constitution do not exclude other rights and guarantees derived from international legal instruments to which Brazil is a party. Права и гарантии, предусмотренные в Конституции, не исключают других прав и гарантий, вытекающих из международных документов, участником которых является Бразилия.
In accordance with resolution 57/308 of 22 May 2003, His Eminence Cardinal Claudio Hummes, Archbishop of Sao Paolo, Brazil, of the Observer Delegation of the Holy See, made a statement. В соответствии с резолюцией 57/308 от 22 мая 2003 года с заявлением от имени делегации наблюдателя от Святейшего Престола выступил Его Преосвященство кардинал Клаудиу Уммиш, архиепископ Сан-Паулу, Бразилия.
Due to disturbing developments regarding new types of low yield weapons and plans related to their tactical uses, Brazil is also of the view that it is particularly important to focus on the non-strategical weapons. Ввиду тревожных веяний в связи с новыми типами маломощного оружия и планами по их тактическому применению, Бразилия также считает особенно важным сосредоточиться на нестратегических вооружениях.
Among developing countries, Brazil, China, the Republic of Korea and Taiwan Province of China have suffered the largest declines in finished steel exports to the United States. В наибольшей степени экспорт готовой стальной продукции в Соединенные Штаты сократился из таких развивающихся стран, как Бразилия, Китай, Республика Корея и китайская провинция Тайвань.
Minor links have been forged between Africa and the Caribbean, while within Latin America it is mostly Brazil that works at enhancing its ties to the continent. Определенные связи были налажены между Африкой и Карибским бассейном, хотя из стран Латинской Америки главным образом Бразилия предпринимает усилия по упрочению своих связей с континентом.
Ms. Ribeiro Viotti (Brazil), having associated herself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, said the world economic situation continued to be dominated by uncertainty. Г-жа Рибейро Виотти (Бразилия), присоединяясь к заявлению представителя Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая, говорит, что положение мировой экономики продолжает характеризоваться неустойчивостью.
At the same time, we wish to welcome the newly appointed High Commissioner for Human Rights, who is from our region: Mr. Sergio Vieira de Mello of Brazil. В то же время я хотела бы поприветствовать недавно назначенного Верховного комиссара по правам человека, который представляет наш регион, - г-на Сержиу Виейру ди Меллу, Бразилия.
As a result of the Consultative Process, of which Brazil was a sponsor, we believe that our debate today has been enriched and better focused. Мы полагаем, что благодаря проведению процесса консультаций, одним из спонсоров которого была Бразилия, наши сегодняшние обсуждения стали более содержательными и более целенаправленными.
Brazil, for example, had instituted domestic reforms, opened its economy, deregulated, privatized and pursued a prudent fiscal policy. Например, Бразилия провела внутренние реформы, открыла свою экономику, дерегулировала ее, провела приватизацию и осуществляет расчетливую бюджетно-финансовую политику.