The state of Mato Grosso, Brazil September 19, 2008 |
Штат Мату Гросу, Бразилия 19 сентября 2008 года |
Prison of San Jose, State of Mato Grosso, Brazil |
Тюрьма Сан-Хосе, штат Мату Гросу Бразилия |
If Brazil is to remain on its prosperous path, it must continue to give higher priority to its social and economic programs than to foreign adventures. |
Если Бразилия намеревается оставаться на своем пути к процветанию, она должна продолжать отдавать приоритет своим социальным и экономическим программам, а не зарубежным приключениям. |
Tommi's bachelor party in Brasilia, Brazil... |
мальчишник Томми в Бразилиа, Бразилия... |
Attention all passengers Arriving on flight 3226 from Sao Paulo, Brazil, |
Внимание пассажиров прибывающих с рейса 3226 из Сан Паоло, Бразилия |
Mrs. Marilia Sardenberg Zelner Gonzalves (Brazil) |
г-жа Марилия Сарденберг Зелнер Гонсалвиш (Бразилия) |
Brazil looks forward to developing mutually beneficial ties of cooperation with the new South Africa, ties based on geographical proximity, shared human values and a common aspiration for economic and social development. |
Бразилия надеется на развитие взаимовыгодных связей сотрудничества с новой Южной Африкой - связей, основанных на географической близости, совместных человеческих ценностях и общем стремлении к экономическому и социальному развитию. |
Mr. Edson Machado de Souza (Brazil) |
г-н Эдсон Марчаду де Соуза (Бразилия) |
Mr. Heitor Gurgulino de Souza (Brazil) |
г-н Эйтор Гургулину ди Соуза (Бразилия) |
Mr. Alvaro Gurgel de Alencar (Brazil) |
г-н Алвару Гургел де Аленкар (Бразилия) |
Mr. Aloysio de Andrade Faria (Brazil) |
г-н Алойзью ди Андради Фария (Бразилия) |
Brazil supports this suggestion, which is consistent with the views expressed by my delegation on many occasions on the need to increase the transparency and accountability of the Security Council. |
Бразилия поддерживает это предложение, которое согласуется с неоднократно высказывавшимся бразильской делегацией мнением о необходимости большей транспарентности и подотчетности Совета Безопасности. |
Mr. A. Faria (Brazil) |
г-н А. Фариа (Бразилия) |
Mr. DAMICO (Brazil), referring to the new format of the medium-term plan, cautioned against rushing to a decision on the matter. |
Г-н ДАМИКУ (Бразилия), касаясь нового формата среднесрочного плана, предостерегает от поспешного принятия решения по этому вопросу. |
Brazil has the fourth largest transport field in the world. |
Бразилия занимает 4 место в мире по перевозкам |
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that the inclusion of the item in the agenda of the General Assembly had been a timely initiative. |
Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что рассматриваемый пункт включен в повестку дня Ассамблеи весьма своевременно. |
Brazil also stated that the results of the technical meeting to evaluate the Year and plan the Decade had not been satisfactory. |
Бразилия отметила также, что результаты Технического совещания по оценке итогов Года и планированию Мероприятий на Десятилетие оказались неудовлетворительными. |
Brazil has always tried to make a constructive contribution to multilateral efforts in the areas of disarmament and non-proliferation, and I can affirm that this attitude will remain unchanged. |
Бразилия всегда стремилась внести конструктивный вклад в многосторонние усилия в области разоружения и нераспространения, и я могу подтвердить, что эта позиция останется неизменной. |
Brazil has always been supportive of efforts aimed at dismantling apartheid and at the advent of a multiracial society based on the lofty tenets of democracy. |
Бразилия всегда поддерживала усилия, направленные на ликвидацию апартеида и на создание многорасового общества, основанного на благородных идеалах демократии. |
Mr. PACHECO (Brazil) said that his delegation had supported those amendments which updated the draft resolutions or effectively improved the quality of their language. |
Г-н ПАШЕКУ (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает те поправки, которые обновляют проекты резолюций или существенно улучшают их формулировки. |
Mr. Marcondes de Carvalho (Brazil) 128 |
г-н Маркондис ди Карвалью (Бразилия) 128 |
As a State party to most of the multilateral treaties and protocols dealing with human rights, Brazil had a keen interest in the matter under consideration. |
Будучи государством-участником большинства многосторонних договоров и протоколов в области прав человека, Бразилия проявляет большой интерес к рассматриваемой теме. |
It should likewise be observed that in a Federative Republic like Brazil the Federal Government is forbidden to interfere in internal matters concerning the States. |
Следует также упомянуть о том, что в таком федеративном государстве, как Бразилия, федеральному правительству не разрешается вмешиваться во внутренние дела штатов. |
Argentina and Brazil have signed the safeguards agreements and Argentina has become a party to the NPT. |
Аргентина и Бразилия подписали соглашение о гарантиях, и Аргентина стала участником ДНЯО. |
Brazil has joined in the declarations of a similar nature made in other forums, such as the Rio Group and the Organization of American States. |
Бразилия присоединилась к аналогичным заявлениям, сделанным в других форумах, таких, как Группа Рио и Организация американских государств. |