| Accordingly, Brazil was taking part in the Conference as a High Contracting Party to the Convention and all its Protocols. | Соответственно, Бразилия принимает участие в Конференции как Высокая Договаривающаяся Сторона Конвенции и всех ее протоколов. |
| In addition to China, Mexico and Brazil were working on intersectoral approaches. | Помимо Китая, над межотраслевыми подходами работали Мексика и Бразилия. |
| Consequently, Brazil used the template for the provision of information. | Впоследствии Бразилия использовала для предоставления информации этот стандартный бланк. |
| Brazil saluted the distinction awarded to Malala Yousafzai and Kailash Satyarthi by the Nobel Peace Prize. | Бразилия приветствует вручение Нобелевской премии мира Малале Юсуфзай и Кайлашу Сатьяртхи. |
| Brazil had also upheld the rights of indigenous peoples in various United Nations forums. | Бразилия также поддерживала права коренных народов на различных форумах Организации Объединенных Наций. |
| Brazil believed that anti-vehicle mines were a valid element of a country's defence strategy. | Бразилия считает, что противотранспортные мины являются законным элементом стратегии национальной обороны. |
| Establish a timetable for reform of the system of sponsorship-based employment (Brazil). | Установить сроки реформирования системы трудоустройства на основе поручительства (Бразилия). |
| Brazil encouraged the establishment of an additional mechanism for separated families. | Бразилия призвала создать дополнительный механизм для разлученных семей. |
| Brazil encouraged China to persevere in its endeavours for the total abolition of the death penalty. | Бразилия призвала Китай продолжать усилия по полной отмене смертной казни. |
| You know that Brazil is going to win. | Ты знаешь, что Бразилия победит. |
| Brazil won the World Cup for the third time. | Бразилия в третий раз выиграла Кубок Мира. |
| That means Brazil and South Korea are, as well. | А значит, и Бразилия с Южной Кореей. |
| Brazil has repeatedly stressed the need for increased integration of the implementation of safeguards at the international and regional levels. | Бразилия неоднократно подчеркивала необходимость еще большей интеграции в деле применения гарантий на международном и региональном уровнях. |
| Brazil has constantly improved the largest unified universal and free public health system, the "SUS". | Бразилия постоянно совершенствует свою широкомасштабную единую универсальную и бесплатную систему здравоохранения. |
| Brazil will continue to work for concrete and effective reforms in the working methods of the Council. | Бразилия будет и впредь трудиться на благо конкретного и эффективного реформирования методов работы Совета. |
| The main net exporters in the world are the CIS, Japan and Brazil. | Основными нетто-экспортерами в мире выступают СНГ, Япония и Бразилия. |
| The support to the Economic Diplomacy Course at UNICAMP, Brazil. | Поддержка курса экономической дипломатии в ЮНИКАМП, Бразилия. |
| Brazil does not possess - nor has it ever developed - nuclear weapons. | З. Бразилия не имеет и никогда не разрабатывала ядерное оружие. |
| Brazil has consistently called for the universalization of the CTBT. | Бразилия последовательно выступает за универсализацию ДВЗЯИ. |
| Brazil had repeatedly called on the five nuclear-weapon States to help counter proliferation through nuclear disarmament. | Бразилия неоднократно призывала пять ядерных держав противодействовать распространению путем ядерного разоружения. |
| Brazil has been implementing projects with more than 25 countries in Latin America and Africa. | Бразилия осуществляет проекты с более 25 странами в Латинской Америке и Африке. |
| Brazil was represented at the Conference by an official and unofficial delegation of more than 200 persons. | Бразилия была представлена на Конференции официальной и неофициальной делегациями в количестве более 200 человек. |
| In accord with the main features of those documents, Brazil has sought to implement concrete measures. | В соответствии с основными положениями этих документов Бразилия решила принять конкретные меры. |
| As a Party to the NPT, Brazil is fully committed to the promotion of its main objective - the complete elimination of nuclear weapons. | Будучи участником Договора, Бразилия полностью привержена реализации его главной цели - полной ликвидации ядерного оружия. |
| Brazil ratified the Convention on April 16, 1991. | Бразилия ратифицировала Конвенцию 16 апреля 1991 года. |