| Brazil noted the steps taken by Sao Tome and Principe to protect human rights. | Бразилия отметила предпринятые Сан-Томе и Принсипи меры по защите прав человека. |
| Brazil expressed appreciation for Nepal's consideration of a bill to criminalize torture. | Бразилия по достоинству оценила рассмотрение Непалом законопроекта о криминализации пыток. |
| Brazil welcomed the abolishment of the death penalty; the adoption of child legislation and developments regarding security services. | Бразилия приветствовала отмену смертной казни, принятие Детского кодекса и изменения, касающиеся служб безопасности. |
| Brazil congratulated Iceland for ensuring public participation in the review process of its Constitution. | Бразилия положительно оценила широкое участие общественности в процессе пересмотра Конституции Исландии. |
| Brazil commends the efforts made by the United States and a number of other stakeholders to revive direct negotiations. | Бразилия высоко оценивает усилия Соединенных Штатов и ряда других участников для возрождения прямых переговоров. |
| Brazil is the adopted homeland of many immigrants from that part of the world. | Бразилия стала новой родиной для многих иммигрантов из этой части мира. |
| With this vote, Brazil wants to express its full and constant support for the work of the Human Rights Council. | Голосуя таким образом, Бразилия желает выразить полную поддержку работы Совета по правам человека. |
| As at the time of preparation of the present note, Brazil had not submitted to the Secretariat the revised version of the draft technical guidelines. | На момент подготовки настоящей записки Бразилия не представила в секретариат пересмотренный вариант проекта технических руководящих принципов. |
| Brazil is using electricity generation subsidies and preferential loans to provide incentives for the use of wind, small hydropower and biomass. | Бразилия применяет субсидирование генерации электроэнергии и льготные займы для стимулирования ветроэнергетики, малой гидроэнергетики и использования биомассы. |
| Once again, Brazil has asserted its unwavering support for that cause, voting in favour of resolution 66/6. | Бразилия вновь подтвердила свою неименную поддержку этого дела, проголосовав за резолюцию 66/6. |
| This would put Brazil right among the ranks of world's recycling leaders such as Japan. | Благодаря этому Бразилия находится среди мировых лидеров по утилизации, таких как Япония. |
| At the international level, Brazil was one of the first countries to ensure women's exercise of their political rights. | На международной арене Бразилия была одной из первых стран, обеспечившей осуществление женщинами своих политических прав. |
| The President (spoke in Russian): The following delegations have requested to take the floor at today's plenary meeting: Brazil and Nigeria. | Председатель: Предоставить слово на сегодняшнем пленарном заседании просят следующие делегации: Бразилия и Нигерия. |
| Brazil welcomes the promise of quantitative reductions in arsenals by nuclear States. | Бразилия приветствует перспективу количественных сокращений арсеналов со стороны ядерных государств. |
| Brazil is presenting a working document with this aim. | Бразилия представляет рабочий документ с этой целью. |
| Brazil stressed the importance of the implementation of the right to development and the need for political will. | Бразилия особо отметила важное значение осуществления права на развитие и необходимость демонстрации политической воли. |
| Brazil recognized the positive trend in the ongoing progress of rapid economic growth. | Бразилия отметила позитивную тенденцию в продолжающемся процессе поступательного экономического роста. |
| Brazil noted Bolivia's commitment to human rights in the context of overcoming social inequality and historical injustice. | Бразилия отметила приверженность Боливии правам человека в контексте преодоления социального неравенства и исторической несправедливости. |
| Brazil recognized the commitment of San Marino to the full realization of human rights. | Бразилия отметила приверженность Сан-Марино делу осуществления в полной мере прав человека. |
| Brazil asked about steps to ensure the full enjoyment of human rights by stateless persons. | Бразилия поинтересовалась мерами по обеспечению полного осуществления прав человека лиц без гражданства. |
| Brazil noted the increase in the representation of women in political positions. | Бразилия отметила увеличение числа женщин, занимающих политические посты. |
| Brazil was generally pleased with the progress achieved in the first full year of operation of the strengthened intergovernmental follow-up mechanism of the financing for development process. | В целом Бразилия удовлетворена прогрессом, достигнутым за первый год функционирования расширенного межправительственного механизма последующих действий по финансированию процесса развития. |
| Brazil also underscored the importance of international cooperation with a view to implementing the commitments contained in the Convention, particularly with respect to developing countries. | Бразилия также подчеркивает важность международного сотрудничества с целью выполнения содержащихся в Конвенции обязательств, особенно в отношении развивающихся стран. |
| Brazil commended Eritrea for its policy relating to HIV/AIDS and asked for further elaboration on the situation. | Бразилия высоко оценила проводимую Эритреей политику в области ВИЧ/СПИДа и просила дополнительно прояснить ситуацию. |
| Brazil considers that this shortcoming needs to be redressed with the establishment of a functional commission on financing for development. | Бразилия считает, что этот недостаток необходимо устранить, учредив функциональную комиссию по финансированию развития. |