Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil supports the inclusion in legislation and national institutions - with international cooperation - of specific measure to penalize those who commit crimes against women. Бразилия поддерживает включение в законодательство и практику международных институтов осуществляемых при сотрудничестве международного сообщества конкретных мер с целью наказания тех, кто совершил преступления против женщин.
Regional Coordinators: Sierra Leone, DRC, Brazil Региональные координаторы: Сьерра-Леоне, ДРК, Бразилия
The role of countries such as Brazil, China, India and South Africa would continue to be decisive. По-прежнему решающую роль будут играть такие страны, как Бразилия, Китай, Индия и Южная Африка.
Brazil, Chile, Guatemala, Singapore Гватемала, Бразилия, Чили, Сингапур
This bilateral collaboration began in July 1988, when Brazil and China signed a cooperation agreement to develop two remote sensing satellites. Начало такому сотрудничеству между двумя странами было положено в июле 1998 года, когда Бразилия и Китай подписали соглашение о сотрудничестве, касающемся создания двух спутников дистанционного зондирования.
By the same token, Brazil is confident that the leadership of Timor-Leste will be able to use oil revenues to promote general welfare and long-term prosperity. Согласно тому же принципу, Бразилия выражает уверенность в том, что руководство Тимора-Лешти сможет распорядиться доходами от продажи нефти так, чтобы они способствовали повышению общего благосостояния и долговременному процветанию.
Brazil welcomes the fact that the African leaders incorporated the Millennium Development Goals as a central part of NEPAD. Бразилия приветствует тот факт, что африканские лидеры включили цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в число главных задач НЕПАД.
Brazil welcomed those developments and encouraged further pertinent measures, which the Government would take into consideration during future consideration of the issue in any forum. Бразилия приветствует эти события и призывает к принятию дальнейших мер в этом отношении, которые его правительство примет во внимание в ходе дальнейшего рассмотрения этого вопроса в любом из форумов.
Brazil is determined to be part of a vigorous collective effort, bilaterally and through UNMIT, to assist the Timorese in overcoming such challenges. Бразилия преисполнена решимости участвовать в энергичных коллективных усилиях, как на двустороннем уровне, так и по линии ИМООНТ, для оказания тиморцам помощи в преодолении этих проблем.
Abstaining: Argentina, Brazil, Kenya, Senegal, Sri Lanka, Swaziland, Thailand, Togo, Uganda. Воздержались: Аргентина, Бразилия, Кения, Свазиленд, Сенегал, Таиланд, Того, Уганда, Шри-Ланка.
Panellists: Tasso Resende de Azevedo, Deputy Director, Forestry Department, Ministry of the Environment, Brazil Тассо Ресенде де Асеведо, заместитель директора, департамент лесного хозяйства, министерство охраны окружающей среды, Бразилия
Vice-Chairpersons: Ms. Marilia Sardenberg (Brazil) Заместитель Председателя: г-жа Марилия Сарденберг (Бразилия)
Mr. Gesner Oliveira, Expert in Competition Laws, São Paulo, Brazil г-н Жеснер Оливейра, эксперт по законодательству в области конкуренции, Сан-Паулу, Бразилия
Territories represented are: Brazil, India, Japan, Mauritius, South Africa, and the United Kingdom. В его составе представлены следующие страны: Бразилия, Индия, Маврикий, Соединенное Королевство, Южная Африка и Япония.
Brazil: merger in the pharmaceutical sector А. Бразилия: слияние в фармацевтическом секторе
Brazil was unable to maintain the policy of progressive interest-rate reductions which it had maintained until mid-2002 in an effort to foster economic recovery. Бразилия была не в состоянии продолжать политику поэтапного снижения процентных ставок, которой она придерживалась до середины 2002 года, стремясь стимулировать оживление экономики.
Brazil, Costa Rica, Fiji, India, Japan, Mexico, Morocco. Бразилия, Индия, Коста-Рика, Марокко, Мексика, Фиджи, Япония.
Forty-seven persons have been trained abroad, through fellowships provided by countries such as Chile, Mexico, Japan, Brazil, United States, etc. 47 человек прошли подготовку за рубежом, получив стипендии от таких стран, как Чили, Мексика, Япония, Бразилия, Соединенные Штаты Америки и т.д.
On the role of debt, one participant noted that solutions existed in 1982, when Mexico, Brazil and Argentina were in crisis, but they were ignored. В связи с вопросом о задолженности один из участников отметил, что решения существовали и в 1982 году, когда Мексика, Бразилия и Аргентина переживали кризис, но этими решениями не воспользовались.
Signatories to the current revision include all OECD member countries, as well as Argentina, Brazil and Chile. В число стран, подписавших нынешний пересмотренный вариант Руководящих принципов, входят все страны - члены ОЭСР, а также Аргентина, Бразилия и Чили.
Our position is that Germany, India, Brazil and Japan should become permanent members and that there should be permanent representation for Africa. Наша позиция предусматривает, что Германия, Индия, Бразилия и Япония должны стать постоянными членами Совета и что необходимо обеспечить постоянную представленность Африки в Совете.
In countries as diverse as Brazil, Indonesia, Algeria and Tajikistan, it was also assisting with independent anti-corruption agencies, developing financial intelligence units and strengthening judicial integrity. В таких разных странах, как Бразилия, Индонезия, Алжир и Таджикистан, Управление оказывает также помощь в организации работы независимых органов по борьбе с коррупцией, развитии групп финансовой разведки и укреплении честности и неподкупности судебных органов.
Brazil shared the Secretariat's view that the growing participation of non-governmental organizations in United Nations activities warranted an increase in the resources allocated to the Non-Governmental Liaison Service. Бразилия разделяет мнение Секретариата о том, что ширящееся участие неправительственных организаций в деятельности Организации Объединенных Наций обусловливает необходимость увеличения объема ресурсов, выделяемых Службе связи с неправительственными организациями.
The secretariat has received four submissions from the Parties (Belarus, Brazil, Oman, Qatar) on this theme. З. Секретариат получил материалы по этой теме от четырех Сторон Конвенции (Беларусь, Бразилия, Катар, Оман).
Members also actively participated in the regional preparatory ministerial conference for Latin America and the Caribbean in Rio de Janeiro, Brazil, in June 2005. Члены также приняли активное участие в Региональной подготовительной конференции на уровне министров для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которая состоялась в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в июне 2005 года.