| Brazil also supports the strengthening of oversight in the United Nations by ensuring the operational independence of the Office of Internal Oversight Services. | Бразилия также поддерживает идею укрепления надзорной деятельности в Организации Объединенных Наций путем обеспечения оперативной независимости Управления служб внутреннего надзора. |
| Brazil is also helping to overcome poverty and inequalities by promoting discussions on the need for more balanced and fair international trade. | Бразилия также помогает преодолевать нищету и неравенство, поощряя обсуждение вопроса о необходимости более сбалансированной и справедливой международной торговли. |
| Thailand and countries such as Brazil are now actively promoting the use of biofuels. | Таиланд и такие страны, как Бразилия, в настоящее время активно выступают за использование биотоплива. |
| Brazil sees the pursuit of nuclear disarmament as a fundamental priority. | Бразилия считает усилия по осуществлению ядерного разоружения основной приоритетной задачей. |
| Brazil had made commendable efforts to prohibit racial discrimination in regard to access to public places. | Бразилия приложила похвальные усилия в области запрещения расовой дискриминации в том, что касается доступа в общественные места. |
| Brazil informed the Division that its submission would be made during 2004. | Бразилия сообщила Отделу, что ее представление будет сделано в течение 2004 года. |
| When the United States embargo came into effect, Brazil and Argentina became the main suppliers of soybeans and derived products. | Когда было введено эмбарго США, Бразилия и Аргентина стали основными поставщиками соевых бобов и смежных продуктов. |
| Australia, Brazil, Canada, Costa Rica, Jamaica, Singapore and Spain participate in this initiative. | В этой инициативе участвуют Австралия, Бразилия, Испания, Канада, Коста-Рика, Сингапур и Ямайка. |
| During 2005, Algeria, Brazil and Greece served as Vice-Chairmen of the Committee. | В течение 2005 года Алжир, Бразилия и Греция выполняли функции заместителей Председателя Комитета. |
| Brazil also provided duty-free warehouses in its seaports for Bolivian and Paraguayan goods in transit. | Бразилия также предоставляет для транзитных грузов из Боливии и Парагвая беспошлинные склады в своих морских портах. |
| Collaborative activities have been conducted in countries such as Brazil, Chile, Ecuador and Haiti. | Совместная деятельность ведется в таких странах, как Бразилия, Гаити, Чили и Эквадор. |
| Brazil has offered to host a trilateral meeting to address regional diamond trade concerns regarding internal diamond control. | Бразилия выступила с инициативой проведения у себя трехсторонней встречи для обсуждения региональных проблем торговли алмазами в части, касающейся механизмов внутреннего контроля. |
| Brazil agreed to meet with Venezuela to address regional diamond trade concerns regarding internal diamond controls. | Бразилия согласилась обсудить с Венесуэлой вопросы региональной торговли алмазами, имеющие отношение к внутреннему контролю за алмазами. |
| Brazil has always been steadfastly committed to the United Nations Convention on the Law of the Sea and to the full implementation of its provisions. | Бразилия всегда была непоколебимо привержена Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и всестороннему выполнению ее положений. |
| We also thank Minister Plenipotentiary Carlos Duarte of Brazil for his skilful and patient coordination of the oceans draft resolution. | Мы также благодарим полномочного министра Карлуша Дуарти (Бразилия) за его умелое и терпеливое согласование проекта резолюции об океане. |
| Brazil is also actively participating in international initiatives in support of least developed countries. | Бразилия также принимает активное участие в международных инициативах в поддержку наименее развитых стран. |
| Brazil alone is said to be able to save US$ 120 million per year in that regard solely for government operations. | Согласно сообщениям, одна лишь Бразилия экономит ежегодно 120 млн. долл. США исключительно на государственных операциях. |
| Brazil is a staunch supporter of international organizations as forums for cooperation and dialogue. | Бразилия является неизменным сторонником международных организаций как форумов для сотрудничества и диалога. |
| Brazil is committed to multilateralism across the full spectrum of international relations, not least in the area of peace and security. | Бразилия выступает за многосторонний подход по всему спектру вопросов, касающихся международных отношений, и не только в области мира и безопасности. |
| The majority of the world's poor did indeed live in large middle-income countries such as China and Brazil. | Большинство бедных людей мира действительно живет в крупных странах со средним уровнем доходов, таких как Китай и Бразилия. |
| Brazil fully supports the proposal of the Secretary-General, Kofi Annan, to establish a global forum on migration and development. | Бразилия полностью поддерживает предложение Генерального секретаря Кофи Аннана о создании глобального форума по вопросу миграции и развития. |
| Brazil has also delivered more humanitarian assistance, especially by donating food, medicines, medication kits, blankets and shelter. | Бразилия также предоставила больший объем гуманитарной помощи, в особенности безвозмездно предоставив продовольствие, лекарства, медикаменты, одеяла и убежища. |
| We in Brazil are ready to work together with the United Nations in order to accomplish these ends. | Бразилия готова сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в усилиях по достижению этих целей. |
| He asked why those minorities should feel marginalized, given that Brazil was a multicultural society. | Он спрашивает, почему эти меньшинства чувствуют себя маргинализированными, несмотря на тот факт, что Бразилия является поликультурным обществом. |
| He noted with satisfaction that Brazil recognized the term "indigenous peoples" in international forums. | Он с удовлетворением отмечает, что Бразилия признает термин "коренные народы" на международных форумах. |