| Brazil has defended them since the first international conferences of the twentieth century. | Бразилия всегда выступала в их защиту, начиная с первых международных конференций ХХ века. |
| Abstaining: Armenia, Brazil, Senegal, Sierra Leone, Uganda. | Воздержались: Армения, Бразилия, Сенегал, Сьерра-Леоне, Уганда. |
| There seem to be four main exit points: Argentina, Brazil, Colombia and Venezuela. | Судя по имеющейся информации, имеются четыре основных исходных пункта: Аргентина, Бразилия, Венесуэла и Колумбия. |
| Last May Brazil established a representation office in Dili that is intended to lay the foundations for bilateral cooperation. | В мае текущего года Бразилия открыла в Дили представительство, задача которого состоит в закладке основ для двустороннего сотрудничества. |
| Brazil encourages the widest participation in the Certification Scheme. | Бразилия призывает к самому широкому участию в Системе сертификации. |
| Emerging resettlement countries such as Benin, Brazil, Burkina Faso and Chile have been assisted to strengthen reception and integration capacities. | Новые страны переселения, такие, как Бенин, Бразилия, Буркина-Фасо и Чили получали помощь для укрепления их потенциала по приему и интеграции. |
| The findings were reviewed by a UNICEF team in a technical meeting held in Belem, Brazil, in October 2000. | Полученные результаты были рассмотрены группой ЮНИСЕФ на техническом совещании, состоявшемся в Белене, Бразилия, в октябре 2000 года. |
| The Conference will hold its eleventh session at Sao Paulo, Brazil, from 14 to 18 June 2004. | Конференция проведет свою одиннадцатую сессию 14- 18 июня 2004 года в Сан-Паулу, Бразилия. |
| The slum definition was adopted also by countries like Brazil and Kenya. | Вышеупомянутое определение трущоб было принято также такими странами, как Бразилия и Кения. |
| Brazil is a party to all the key international and regional instruments designed to promote and protect human rights. | Бразилия является участником всех основных международных и региональных договоров, целью которых является укрепление и защита прав человека. |
| Brazil feels that nations must cooperate among themselves and with the United Nations in order to effectively protect and promote such rights. | Бразилия считает, что для целей эффективной защиты и поощрения таких прав нации должны развивать сотрудничество между собой и с Организацией Объединенных Наций. |
| In compliance with the Vienna recommendations Brazil created a Secretariat of State for Human Rights at a level of seniority similar to that of a ministry. | Во исполнение принятых в Вене рекомендаций Бразилия учредила Государственный секретариат по правам человека в качестве органа министерского уровня. |
| Brazil ratified this convention on 11 October 1989. | Бразилия ратифицировала эту Конвенцию 11 октября 1989 года. |
| Together with Angola, Brazil is ready to start negotiating a draft resolution. | Вместе с Анголой Бразилия готова приступить к переговорам по такому проекту резолюции. |
| Abstaining: Brazil, Ecuador, India, Malaysia, Mexico, Peru, Uruguay, United States of America, Venezuela. | Воздержались: Бразилия, Венесуэла, Индия, Малайзия, Мексика, Перу, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Эквадор. |
| Brazil was a Portuguese colony until 1822. | До 1822 года Бразилия являлась португальской колонией. |
| Despite this reduction, Brazil was unable to achieve its target of eliminating neonatal tetanus by 1995. | Несмотря на этот спад, Бразилия не смогла добиться цели ликвидации столбняка новорожденных к 1995 году. |
| Brazil fully supports the Secretary-General's statement to the General Assembly on 21 September. | Бразилия полностью поддерживает выступление Генерального секретаря на Генеральной Ассамблее от 21 сентября. |
| Mr. Sardenberg: Brazil abstained from voting on the draft resolution put before the Security Council this evening. | Г-н Сарденберг: Бразилия воздержалась при голосовании по проекту резолюции, представленному Совету Безопасности сегодня вечером. |
| A project is also being developed on inter-agency partnerships for safer favelas in the city of Rio de Janeiro, Brazil. | Разрабатывается также проект по созданию межучрежденческих партнерств в целях укрепления безопасности в фавелах города Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
| Brazil has also adopted a national arms system as a measure of preventive control. | Бразилия приняла также национальную систему вооружений в качестве превентивной меры по контролю. |
| The next meeting of the Delhi Group will be held in September 2001 at Institute of Brasileirode Geografia a Estatistica IBGE, Brazil. | Следующее совещание Делийской группы состоится в сентябре 2001 года в Институте географии и статистики Бразилии (Бразилия). |
| In the Rio Group, whose presidency Brazil has held since January, we have been maintaining consultations on this subject. | В рамках Группы Рио, где Бразилия с января является Председателем, мы постоянно проводим консультации по этому вопросу. |
| Mr. Lied said that Brazil, Swaziland and Uruguay had also become sponsors. | Г-н Лье говорит, что Бразилия, Свазиленд и Уругвай также стали авторами этого проекта резолюции. |
| Throughout the last two decades, Brazil has actively contributed to the international debate on HIV/AIDS. | На протяжении последних двух десятилетий Бразилия принимает активное участие в обсуждении международным сообществом проблемы ВИЧ/СПИДа. |