| Brazil has participated in the activities of the Agency since its inception. | Бразилия принимает участие в деятельности Агентства с первых дней его существования. |
| Brazil is grateful for the genuine efforts of all delegations, which enabled us to achieve a balanced text. | Бразилия признательна за искренние усилия всех делегаций, позволившие нам выработать в конечном итоге сбалансированный текст. |
| Brazil was opposed to any artificial ceilings which might further distort the comparative capacity to pay of Member States. | Бразилия выступает против любого искусственного установления верхних пределов, которые могут еще более исказить исполнительную платежеспособность государств-членов. |
| In conclusion, he said that Brazil renewed its commitment to peacekeeping operations. | В заключение Бразилия вновь заявляет о своей приверженности осуществлению операций по поддержанию мира. |
| SAO PAULO - Brazil, Russia, India, and China recently held their second annual summit in Brasilia. | САН-ПАУЛО. Бразилия, Россия, Индия и Китай недавно провели свою вторую ежегодную встречу в верхах в г. |
| Brazil and Colombia are the main exporters of soluble coffee and coffee extracts. | Основными экспортерами быстрорастворимого кофе и кофейных экстрактов являются Бразилия и Колумбия. |
| Brazil is by far the largest exporter of chocolate among producing countries, followed by Malaysia, Mexico, Indonesia and Colombia. | Среди стран-производителей ведущим экспортером шоколада является Бразилия, за которой следуют Малайзия, Мексика, Индонезия и Колумбия. |
| Argentina, Brazil, Chile, El Salvador, Mexico, Nicaragua, Republic of Korea. | Воздержались: Аргентина, Бразилия, Мексика, Никарагуа, Республика Корея, Сальвадор, Чили. |
| Grand Cross of the "Ponche Verde" Order of Rio Grande do Sul, Brazil. | Большой крест ордена "Понче Верде", Рио-Гранде-ду-Сул, Бразилия. |
| Brazil and Mexico made especially significant improvements in their price trajectories. | Особенно значительного успеха в динамике цен добились Бразилия и Мексика. |
| Middle-income countries such as Brazil have been playing a relevant role in favour of Africa. | Такие страны со средним уровнем доходов, как Бразилия, продолжают играть полезную роль в интересах Африки. |
| Brazil has followed developments in Angola with concern. | Бразилия с тревогой следит за событиями в Анголе. |
| But present-day Brazil does not see its development as isolated or self-contained. | Однако сегодняшняя Бразилия не рассматривает свое развитие как изолированное или автономное. |
| Bilaterally and multilaterally, Brazil is working with its neighbours to finalize the delimitation of the continental shelf under their jurisdiction. | Бразилия продолжает на двусторонней и многосторонней основе работать со своими соседями в целях завершения делимитации континентального шельфа, находящегося под их юрисдикцией. |
| As stated before by my delegation, Brazil condemns all nuclear tests. | Как наша делегация отмечала ранее, Бразилия осуждает любые ядерные испытания. |
| The most notable examples of expansion occurred in Brazil and Venezuela. | Наиболее яркими примерами такого увеличения денежной массы являются Бразилия и Венесуэла. |
| Brazil ratified the Protocol to the American Convention in August 1996. | В августе 1996 года Протокол к Американской конвенции ратифицировала Бразилия. |
| Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. | Бразилия считает, что имеются возможности для достижения прогресса на пути нахождения консенсуса между подавляющим большинством стран. |
| Brazil was among the 120 countries that signed the Ottawa Convention in December 1997. | Бразилия была в числе 120 стран, подписавших Оттавскую конвенцию в декабре 1997 года. |
| Only a few developing countries, such as Brazil and Chile, have substantial private investment in forest products industries. | Лишь в небольшом числе развивающихся стран, таких, как Бразилия и Чили, делаются крупные частные инвестиции в отрасли сектора лесного хозяйства. |
| Brazil of course commends and encourages the United States and the Russian Federation in their efforts to bring down their nuclear arsenals. | Бразилия, разумеется, приветствует и поддерживает усилия Соединенных Штатов и Российской Федерации по сокращению их ядерных арсеналов. |
| Brazil has joined the many other States in subscribing to the declaration read out by New Zealand early this morning. | Бразилия присоединилась ко многим другим государствам, подписавшись под заявлением, которое было оглашено сегодня рано утром Новой Зеландией. |
| The path followed and the results achieved by Brazil and Argentina in this respect speak for themselves. | Тот путь, которым следуют Бразилия и Аргентина в этом отношении, а также достигнутые ими результаты говорят сами за себя. |
| A similar situation also exists for the Guarani Aquifer (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay). | Аналогичная ситуация складывается также и с системой водоносного горизонта Гуарани (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай). |
| Brazil is sure that democracy will flourish through the vibrant participation of the people in the affairs of the community. | Бразилия уверена в том, что демократия будет процветать на основе широкого участия народа в делах общины. |