Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil and China have become important collaborators and a number of other governments, organizations and companies are taking steps to join the partnership. Важными сотрудничающими сторонами стали Бразилия и Китай, а ряд государств, организаций и компаний предпринимают шаги к тому, чтобы присоединиться к Партнерству.
Brazil also supported the proposal that a high-level conference should be convened, once the convention was concluded, to underscore the international commitment to developing coordinated counter-terrorism strategies. Бразилия также поддерживает предложение о созыве, после заключения вышеупомянутой конвенции, конференции высокого уровня, на которой следует подчеркнуть готовность международного сообщества разрабатывать скоординированные стратегии борьбы с терроризмом.
Brazil, as a country with some 80 million citizens of African descent, reiterated its full support for the Working Group. Бразилия, страна, в которой насчитывается около 80 млн. граждан африканского происхождения, вновь заявила о своей полной поддержке Рабочей группе.
In 2004, Brazil, China and India announced that they would each offer 50 fellowships a year through TWAS for scientists from other developing countries. В 2004 году Бразилия, Индия и Китай объявили о том, что каждая из этих трех стран будет ежегодно предоставлять по линии АСТМ по 50 стипендий ученым из других развивающихся стран.
Talmon de Paula Freitas (Brazil) Талмон ди Паула Фрейтас (Бразилия)
Regarding Uganda, Brazil considers that the issuing of the first arrest warrants marks a significant step in the fight against impunity in that country. В отношении Уганды Бразилия считает, что выдача первых ордеров на арест знаменует собой существенный шаг в пресечении безнаказанности в этой стране.
We reaffirm our view that Japan, Germany, Brazil and India should be considered for permanent membership in an expanded Council. Мы подтверждаем нашу позицию относительно того, что Япония, Германия, Бразилия и Индия должны быть рассмотрены в качестве кандидатур на постоянное членство в расширенном Совете Безопасности.
Brazil expected those developed countries that had not yet done so to increase their efforts regarding ODA targets and do more to enhance the quality of aid. Бразилия ожидает, что те развитые страны, которые еще не сделали этого, активизируют свои усилия по достижению целевых показателей уровня ОПР и примут меры к повышению качества предоставляемой помощи.
Mr. Castro (Brazil) said that the World Summit Outcome had provided a timely guideline for the priorities and challenges of peacekeeping which faced the international community. Г-н Кастро (Бразилия) говорит, что в Итоговом документе Всемирного саммита были своевременно сформулированы руководящие установки, касающиеся приоритетов и особо сложных задач в ходе миротворческой деятельности, с которыми сталкивается международное сообщество.
In that context, Brazil reaffirms the commitment that it made in 2004 as one of the leading countries of the Youth Employment Network. В этом контексте Бразилия подтверждает обязательство, которое она взяла на себя в 2004 году как одна из ведущих стран Сети по обеспечению занятости среди молодежи.
Brazil, Mozambique and Portugal: draft decision Бразилия, Мозамбик и Португалия: проект решения
Mr. Sardenberg (Brazil): On behalf of the Brazilian delegation, I would like to thank the presidency for convening this plenary meeting. Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени делегации Бразилии поблагодарить Председателя за созыв этого пленарного заседания.
We therefore applaud the initiative and the efforts that Brazil, Germany, India and Japan have been carrying out for some time in that context. Поэтому мы приветствуем ту инициативу и те усилия, которые вот уже течение некоторого времени прилагают в этой области Бразилия, Германия, Индия и Япония.
During its periodical consultations on disarmament and non-proliferation with the European Union Troika, Brazil discussed measures to promote entry into force of the Treaty. В ходе проведения своих периодических консультаций по вопросам разоружения и нераспространения с «Тройкой» Европейского союза Бразилия обсуждала меры по содействию вступлению Договора в силу.
Eduardo Aguiar de Almeida (Brazil) Эдуарду Агиар ди Алмейда (Бразилия)
Angra dos Reis, Brazil, 3 September 2006 Ангра-дос-Рейс, Бразилия, З сентября 2006 года
Eight countries currently participate in IFFIm: Brazil, France, Italy, Norway, South Africa, Spain, Sweden and the United Kingdom. В настоящее время в деятельности МФМИм участвуют восемь стран: Бразилия, Испания, Италия, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швеция и Южная Африка.
Other middle-income countries with good external performances, such as Brazil and the Russian Federation, have used their increasing reserves to prepay outstanding debts to Paris Club creditors. Другие страны со средними доходами, имеющие хорошие внешнеторговые показатели, такие, как Бразилия и Российская Федерация, используют свои увеличивающиеся резервы для досрочного погашения оставшейся задолженности кредиторам Парижского клуба.
The other area where there are challenges that require a regional approach is in South America, and specifically concerning Brazil, Guyana and Venezuela. Другой зоной, где возникают проблемы, требующие регионального подхода, является Южная Америка, и в первую очередь Бразилия, Венесуэла и Гайана.
Brazil reiterates its support for the peace plan, as recognized by Security Council resolutions 1495 (2003) and 1541 (2004). Бразилия подтверждает свою поддержку мирного плана, признанного Советом Безопасности в его резолюциях 1495 (2003) и 1541 (2004).
Saboia, Gilberto Vergne (Brazil) Сабойя, Жильберту Вернье (Бразилия)
It was hoped that in 2007 Brazil would host a conference on renewable energies and Malaysia would convene a meeting on palm oil-based biofuel. Есть надежда, что в 2007 году Бразилия проведет конференцию по возобновляемым видам энергии, а Малайзия примет совещание по вопросам производства биотоплива на базе пальмового масла.
Regarding Darfur, Brazil has on several occasions expressed the importance it attributes to the role of justice in establishing peace and ending violence in the region. В отношении Дарфура Бразилия уже не раз подчеркивала то значение, которое она придает роли правосудия в установлении мира и прекращении насилия в регионе.
Brazil had been collaborating closely with neighbouring countries in order to fight more effectively against illegal drug consumption and trafficking and related offences. Бразилия тесно сотрудничает с соседними странами в организации более эффективной борьбы с потреблением незаконных наркотиков, торговлей наркотиками и связанными с этим преступлениями.
Brazil recognizes that the Lusaka Protocol and the Acordos de Paz contain the basis for stability in Angola. Бразилия считает, что Лусакский протокол и Соглашение об установлении мира в Анголе составляют основу для установления стабильности в Анголе.