Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil considers overcoming extreme poverty an imperative of the State and a priority for national development policies. Бразилия рассматривает искоренение крайней нищеты в качестве императива государства и одной из приоритетных задач в рамках национальной стратегии развития.
Beyond these efforts, Brazil has attached special importance to policies geared towards preventing child labour. Помимо этого, Бразилия придает особенно важное значение стратегиям, направленным на предотвращение детского труда.
Brazil has also undertaken initiatives to overcome long-standing economic and social marginalization of indigenous groups. Бразилия также предпринимает инициативы с целью преодолеть имеющую давнюю историю экономическую и социальную маргинализацию групп коренных народов.
Brazil has also adopted public policies to improve the living conditions of women in the countryside. Бразилия также взяла на вооружение государственные стратегии улучшения условий жизни женщин в сельских районах.
Brazil, China, India and others have committed to increasing their support to least developed countries and promoting an exchange of experiences. Бразилия, Индия, Китай и другие обязались усилить свою поддержку наименее развитых стран и способствовать обмену опытом.
The Committee further noted that Brazil would host the next GEO plenary session, in November 2012. Комитет отметил далее, что принимающей стороной следующей пленарной сессии ГНЗ в ноябре 2012 года выступит Бразилия.
India established a new development assistance partnership and Brazil established the Brazilian Agency for Cooperation. Индия сформировала новое партнерство для содействия развитию, а Бразилия учредила бразильское агентство сотрудничества.
Brazil praises the Court for its role in the development of international law and in upholding the principles of the Charter. Бразилия высоко оценивает роль Суда в развитии международного права и обеспечении соблюдения принципов Устава.
Brazil was the first country in Latin America to have a credit union. Бразилия стала первой в Латинской Америке страной, в которой был образован кредитный союз.
Brazil believes that the values enshrined in the preamble of the Rome Statute are truly universal in nature. Бразилия полагает, что ценности, провозглашенные в преамбуле к Римскому статуту, имеют истинно универсальный характер.
With a view to avoiding selectivity and politicization, Brazil has made recommendations to all countries reviewed in the reporting period. Во избежание избирательности и политизации Бразилия представляла рекомендации для всех стран, которые подвергались процессу обзора в отчетный период.
For all those reasons, Brazil's assessment is that the Human Rights Council is overall a success story. По всем этим причинам Бразилия считает, что в целом работа Совета по правам человека является успешной.
Brazil has agreed to extend the deployment of its flagship until mid-November 2012. Бразилия согласилась продлить присутствие своего флагманского корабля до середины ноября 2012 года.
Brazil vehemently condemns acts of piracy wherever they may occur. Бразилия решительно осуждает акты пиратства, где бы они ни совершались.
Brazil is also convinced that a stable Somalia will require a comprehensive strategy that combines security and development. Бразилия также убеждена в том, что стабильному государству Сомали потребуется комплексная стратегия, в которой учитывались бы вопросы безопасности и развития.
Brazil is deeply concerned with the proliferation of unilateral coercive measures, especially economic and financial sanctions, as a tool of international policy. Бразилия глубоко обеспокоена расширением применения односторонних мер принуждения, в особенности экономических и финансовых санкций, в качестве инструмента международной политики.
In recent years, a few countries, including Brazil and Indonesia, have introduced direct controls on capital inflows. В последние годы несколько стран, в том числе Бразилия и Индонезия, ввели прямой контроль над притоком капитала.
He will succeed Major General Fernando Rodrigues Goulart (Brazil), who will complete his assignment on 27 March 2013. Он заменит генерал-майора Фернанду Родригиша Гуларта (Бразилия), который завершит свою работу 27 марта 2013 года.
Although it is hard to prove the benefits of prosecuting cartels for the poor, Brazil provides a success story. Хотя положительный эффект борьбы с картелями для бедных слоев населения доказать сложно, Бразилия служит здесь успешным примером.
The financial turbulence in the eurozone and slowdown of other emerging economies such as Brazil also contributed to the price decline. Финансовая турбулентность в еврозоне и замедление в других странах - развивающихся рынках, таких как Бразилия, также вели к снижению цен.
Developing countries with rare earth reserves include Brazil, India, Malaysia, Malawi and South Africa. Среди развивающихся стран запасы редкоземельных металлов имеют Бразилия, Индия, Малави, Малайзия и Южная Африка.
However, Brazil remained deeply concerned about the rights of minorities, in particular those of the Baha'i community. В то же время Бразилия по-прежнему глубоко обеспокоена ситуацией в сфере соблюдения прав меньшинств, в частности прав общины бахаистов.
Following the trainings, Argentina, Brazil and India all incorporated modules into other courses. После этих тренингов Аргентина, Бразилия и Индия включили модули в свои другие учебные курсы.
Brazil is the most recent nation with such a comprehensive legal framework. Бразилия является недавним примером страны, в которой было принято такое всеобъемлющее законодательство.
Brazil provides an example of how to integrate entrepreneurship into formal education curricula. Бразилия является примером того, как интегрировать предпринимательство в официальные учебные программы.