| As a State member of the Council, Brazil has constantly worked with a view to achieving outcomes that are both meaningful and acceptable to all. | Будучи одним из государств - членов Совета, Бразилия постоянно работает над достижением значимых и приемлемых для всех результатов. |
| In that spirit, Brazil is fully committed to the ongoing review of the work and functioning and status of the Council. | В свете этого Бразилия всецело привержена успешному проведению нынешнего обзора деятельности, функций и статуса Совета. |
| Brazil has proposed, for example, that the Council establish strategies to implement the Universal Periodic Review and special procedures recommendations. | Бразилия предлагает Совету, например, закрепить стратегии проведения универсального периодического обзора и разработать рекомендации в отношении специальных процедур. |
| Brazil commends the President of the Human Rights Council for his transparent and constructive leadership throughout the review process. | Бразилия воздает должное Председателю Совета по правам человека за его транспарентное и конструктивное руководство в течение всего обзорного процесса. |
| Brazil also acknowledges his fundamental role in ensuring close coordination General Assembly facilitators. | Бразилия также признает его основополагающую роль в обеспечении слаженности в работе с координаторами Генеральной Ассамблеи. |
| Meanwhile, huge new deposits have been found in a number of key countries such as Angola, Brazil and the Congo. | Тем временем в ряде ключевых стран, таких как Ангола, Бразилия и Конго, были обнаружены колоссальные новые месторождения. |
| In the early 1970s, Brazil had struggled with a low-productivity agricultural sector, intermittent food crises and extensive rural poverty. | В начале 70-х годов Бразилия имела низкопроизводительный сельскохозяйственный сектор, постоянно переживала продовольственные кризисы и имела массовую сельскую бедность. |
| Participating countries include Argentina, Brazil, Costa Rica, Colombia, Ecuador, Peru and Uruguay. | В нем участвуют Аргентина, Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Перу, Уругвай и Эквадор. |
| Brazil supports access to medication as part of the human right to health. | Бразилия выступает за обеспечение доступа к медикаментам как неотъемлемого права человека на здоровье. |
| Brazil believes that the relationship among the principal bodies of the United Nations should be mutually reinforcing and complementary. | Бразилия считает, что взаимоотношения между главными органами Организации Объединенных Наций должны быть взаимоукрепляющими и взаимодополняющими. |
| Brazil welcomes efforts to rationalize the agenda and streamline working methods, both in the Assembly and in the Main Committees. | Бразилия приветствует усилия по рационализации повестки дня и упорядочению методов работы как Ассамблеи, так и главных комитетов. |
| Brazil remains convinced that the MDGs can be achieved by 2015, provided that the international community provides sufficient support. | Бразилия по-прежнему убеждена, что ЦРДТ можно достичь к 2015 году при условии, что международное сообщество предоставит необходимую поддержку. |
| In that context, Brazil believes it is crucial to promote strengthened policy coordination and enhanced coherence. | В связи с этим Бразилия считает необходимым способствовать укреплению координации стратегических мер и более тесной согласованности действий. |
| Brazil recognizes the importance of the contributions of volunteers and volunteer organizations to communities and individuals. | Бразилия признает важность вклада добровольцев и добровольческих организаций в жизнь общин и отдельных лиц. |
| We would like to underline Brazil's support for UNV's activities. | Мы хотели бы особо отметить, что Бразилия поддерживает деятельность ДООН. |
| Brazil and Japan submitted a draft resolution entitled "Tenth anniversary of the International Year of Volunteers" to the Third Committee last month. | В прошлом месяце Бразилия и Япония представили в Третьем комитете проект резолюции, озаглавленный «Десятая годовщина Международного года добровольцев». |
| We would also like to thank Ambassador Henrique Valle of Brazil for his coordination of the draft resolution on oceans. | Хотелось бы также поблагодарить посла Энрики Вали (Бразилия) за координацию работы над проектами обеих резолюций о мировом океане. |
| Based on that experience, Japan, Brazil and Mozambique are now promoting agricultural development in the tropical savannah region of Mozambique. | На основе этого опыта Япония, Бразилия и Мозамбик в настоящее время содействуют обеспечению развития сельского хозяйства в тропическом районе саванны в Мозамбике. |
| He indicated that Argentina, Brazil and Uruguay were closely cooperating in the area of vehicle regulations. | Он отметил, что Аргентина, Бразилия и Уругвай тесно сотрудничают в области правил, касающихся транспортных средств. |
| In addition, China and Brazil are being invited to participate in the Forum. | Кроме того, для участия в работе Форума приглашаются Китай и Бразилия. |
| Brazil, in the assessment for its agriculture sector, went one step further and appraised different adaptation options using CBA. | Бразилия при проведении оценки своего сельскохозяйственного сектора сделала на один шаг больше и проанализировала различные варианты адаптации с использованием АЗР. |
| Ten years prior to acceding to the Treaty, Brazil had enshrined in its Constitution the prohibition of nuclear activities for non-peaceful purposes. | За десять лет до присоединения к Договору Бразилия закрепила в своей Конституции запрет на ядерную деятельность не в мирных целях. |
| Brazil is to launch a technical military mission in January 2010, with a focus on training. | Бразилия собралась направить техническую военную миссию в январе 2010 года, главная задача которой будет заключаться в подготовке кадров. |
| Brazil contributed US$ 1.5 million to a UNDP special fund. | Бразилия выделила 1,5 млн. долл. США в Специальный фонд ПРООН. |
| Brazil has been providing technical cooperation for restructuring the Guinea-Bissau Administrative Training Centre. | Бразилия осуществляла техническое сотрудничество в целях реорганизации учебного центра по подготовке административных сотрудников в Гвинее-Бисау. |