The "Greater Brazil" plan is the name that the Government uses to introduce the industrial policy for the period 2011-2014. |
План «Большая Бразилия» - это название, которое использует правительство для промышленной политики на период 2011 - 2014 годов. |
Axes of the "Brazil without Extreme Poverty" plan |
Основные направления плана «Бразилия без крайней нищеты» |
Human Rights Consultant to UNESCO, Brasilia, Brazil |
Консультант по правам человека в ЮНЕСКО, Бразилиа, Бразилия |
Based on this proposal, it was decided that CST S-3 and the UNCCD 2nd Scientific Conference would be held in Fortaleza, Ceara, Brazil. |
На основе этого предложения было принято решение провести С-З КНТ и вторую Научную конференцию КБОООН в Форталезе, Сеара, Бразилия. |
Over the last few years, with Brazil's strong economic performance, increased prominence is being given to environmental issues and there is growing ecological awareness. |
На протяжении последних нескольких лет, в течение которых Бразилия демонстрирует высокие темпы экономического роста, все больше внимания уделяется природоохранным вопросам и все больше растет понимание важности решения экологических проблем. |
General Director, National Institute for Research in the Amazon, Brazil |
Генеральный директор, Национальный институт исследований в бассейне реки Амазонки, Бразилия |
The SBI agreed that Ms. Thelma Krug (Brazil) and Mr. Gerhard Loibl (Austria) would undertake informal consultations on this matter. |
ВОО принял решение о том, что неофициальные консультации по этому вопросу будут проведены г-жой Тельмой Круг (Бразилия) и гном Герхардом Лойблом (Австрия). |
Work under the sectoral initiatives: An International Conference on Equipment and Services in Explosive Atmospheres was planned for 18 September 2013 in Fortaleza, Brazil. |
Работе в рамках секторальных инициатив: на 18 сентября 2013 года в Форталеза, Бразилия, была запланирована международная конференция по оборудованию и услугам во взрывоопасных средах. |
The United States, in conjunction with Australia, Brazil, Finland, France, India and Poland, agreed to contribute to this research activity. |
Участвовать в проведении такого исследования согласились Соединенные Штаты, а также Австралия, Бразилия, Индия, Польша, Финляндия и Франция. |
Chair: Luiz Paulo Souto Fortes (Brazil) |
Председатель: Луиш Паулу Сауту Фортеш (Бразилия) |
Bachelor's degree, Business Administration, Candido Mendes University, Rio de Janeiro, Brazil |
Степень бакалавра делового администрирования, Университет им. Кандидо Мендеса, Рио-де-Жанейро, Бразилия |
It was launched at the fifth session of the World Urban Forum, held in Rio de Janeiro, Brazil, in March 2010. |
Кампания была начата в рамках пятой сессии Всемирного форума городов, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в марте 2010 года. |
In 2007, Brazil established a programme by which traditional communities are given grants for their commitment to stop deforestation. |
Бразилия в 2007 году приступила к осуществлению программы субсидирования традиционных общин, принимающих целенаправленные меры с целью остановить процесс обезлесения. |
Marques, Jair Alberto Ribas (Brazil) |
Маркес, Жаир Алберту Рибас (Бразилия) |
Jair Alberto Ribas Marques (Brazil) |
Жаир Алберту Рибас Маркес (Бразилия) |
Mr. Nelson Carvalho, Professor, University of Sao Paulo, Brazil (Chair, UNCTAD-ISAR Consultative Group on Accountancy Development) |
Г-н Нельсон Карвалью, профессор Университета Сан-Паулу, Бразилия (Председатель консультативной группы МСУО ЮНКТАД по развитию бухгалтерского дела) |
Therefore, UNCTAD had carried out a field study covering 450 women and men entrepreneurs in 6 countries (Brazil, Jordan, Uganda, Sweden, Switzerland and the United States). |
С этой целью ЮНКТАД провела исследование на местах, в котором приняли участие 450 предпринимателей, как женщин, так и мужчин, из шести стран (Бразилия, Иордания, Уганда, Швеция, Швейцария и Соединенные Штаты). |
Brazil also noted that those bodies had been able to resist such attempts thanks in large part to pressure by civil society groups. |
Бразилия также отметила, что эти органы смогли противостоять таким попыткам в значительной степени благодаря давлению, оказанному со стороны групп гражданского общества. |
Brazil noted that political candidates and parties were given free access to the media, as well as the use of public buildings for political party meetings. |
Бразилия отметила, что политическим кандидатам и партиям предоставляется свободный доступ к средствам массовой информации, а также к использованию публичных помещений для проведения совещаний политических партий. |
The SPT is gravely concerned that Brazil has failed to address this concern, and particularly its recommendation at paragraphs 53 and 55 of its Report directly. |
ППП серьезно озабочен тем, что Бразилия не смогла решить данную проблему и, в частности, прямо ответить на его рекомендацию в пунктах 53 и 55 доклада. |
A total of 24 applications were received concerning six of the seven eligible countries (Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay). |
В общей сложности были получены 24 заявки, касающиеся 6 из 7 стран, отвечающих критериям отбора (Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальдивские Острова, Мексика и Парагвай). |
Mr. Patriota (Brazil) said that special political missions played a crucial role in preventing conflict and supporting countries in post-conflict situations. |
Г-н Патриота (Бразилия) говорит, что специальные политические миссии играют важнейшую роль в предотвращении конфликтов и оказание поддержки странам в постконфликтных ситуациях. |
Brazil commended Fiji for the successful general elections and the appointment of women to ministerial and assistant ministerial positions. |
Бразилия поздравила Фиджи с успешно проведенными всеобщими выборами и назначением женщин на должности министров и их заместителей. |
Ms. Ribeiro (Brazil) commended the priorities outlined in the report and assured the Special Rapporteur of her delegation's full support for her mandate. |
Г-жа Рибейро (Бразилия) одобряет первоочередные задачи, поставленные в докладе, и заверяет Специального докладчика в том, что делегация ее страны выражает полную поддержку ее мандата. |
Ms. Yassine (Brazil) asked how the Chair saw the International Decade helping international efforts to eliminate all forms of racism. |
Г-жа Яссин (Бразилия) спрашивает, как, по мнению Председателя, Международное десятилетие будет содействовать международным усилиям по ликвидации всех форм расизма. |