Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Much of that increase in demand and price was driven by surging economic growth in developing new economies, such as those of China, India and Brazil. Такое увеличение спроса и цен во многом объясняется стремительным развитием новой экономики таких стран, как Китай, Индия и Бразилия.
Brazil regrets that the many diplomatic efforts in recent months, and the recent calls for restraint, have not produced the desired effect. Бразилия сожалеет в связи с тем, что многочисленные дипломатические усилия последних месяцев и недавние призывы к сдержанности не дали желаемого эффекта.
When Brazil ratified the Convention against Torture in September of 1989, some events drew the attention of civil society and also of international public opinion. В сентябре 1989 года, когда Бразилия ратифицировала Конвенцию против пыток, несколько событий привлекли внимание гражданского общества и международной общественности.
Brazil remains determined to work for the economic development of African countries and hopes that the international community will strengthen its assistance to the region and thereby contribute to the full realization of the fundamental rights of Africans. Бразилия по-прежнему готова добиваться экономического развития африканских стран и надеется, что международное сообщество будет активизировать свою помощь этому региону и тем самым способствовать полному осуществлению основополагающих прав африканцев.
Mr. VERGNE SABOIA (Brazil) said that he had voted in favour of the Statute because he strongly supported the establishment of an international criminal court. Г-н ВЕРГНИ САБОЯ (Бразилия) заявил, что голосовал в пользу Статута, поскольку решительно поддерживает учреждение международного уголовного Суду.
Mr. de Moura (Brazil) said that globalization had been the result of extraordinary developments in communications systems dating from the 1960s. Г-н ди МУРА (Бразилия) говорит, что глобализация стала следствием необычных сдвигов в коммуникационных системах начиная с 60-х годов.
Despite resource constraints, Brazil had been relentless in its efforts to combat crime; most recently, it became a party to a multilateral treaty on small arms. Несмотря на ограниченность ресурсов Бразилия неустанно ведет борьбу с преступностью; совсем недавно она стала участницей многостороннего договора по стрелковому оружию.
Brazil was proud of its historical legacy of harmonious coexistence among people of difference religious, racial and cultural backgrounds and had consistently rejected the logic of ethnic borders. Бразилия, гордящаяся своим историческим опытом гармоничного сосуществования народов различной религиозной, расовой и культурной принадлежности, всегда отвергала этнические барьеры.
As its citizens find their lives daily at risk because of contraband firearms, Brazil gives the utmost priority to tackling this question. Поскольку жизнь наших граждан ежедневно оказывается под угрозой из-за контрабандной торговли стрелковым оружием, Бразилия уделяет первоочередное внимание решению этого вопроса.
In 2005, Argentina and Brazil were the first of the countries that previously denounced the IMF's neo-liberal agenda to begin repaying their loans. В 2005 году Аргентина и Бразилия были первыми из стран, которые прежде других осудили нео-либеральную политику МВФ относительно начала погашение их ссуд.
Mr. Guido FEROLLA, Division for the Certification of Systems INMETRO/DINPQ, Rio de Janeiro, Brazil Г-н Гидо ФЕРОЛЛА, отдел по сертификации систем ИНМЕТРО/ДИНПК, Рио-де-Жанейро, Бразилия
Mr. Carlos Calero Rodrigues (Brazil) Г-н Карлус Калеру Родригис (Бразилия)
Brazilian Institute of Geography and Statistics, Rio de Janeiro, Brazil; Бразильский институт географии и статистики, Рио-де-Жанейро (Бразилия);
Australia welcomed very warmly the announcement in May this year by President Fernando Henrique Cardoso that Brazil had acceded to the NPT and ratified the CTBT. Австралия весьма тепло приветствовала сделанное в мае этого года президентом Фернандо Энрике Кардозой заявление о том, что Бразилия присоединилась к ДНЯО и ратифицировала ДВЗЯИ.
Since the advent of economic stability in 1994, Brazil has shown renewed dynamism with the strengthening of our domestic market and the outlook for development with social justice. С 1994 года, когда утвердилась экономическая стабильность, Бразилия демонстрирует новый динамизм в условиях укрепления внутреннего рынка и наличия перспектив развития при соблюдении социальной справедливости.
Brazil is implementing its urban policy which is based on the principles of decentralization, participation and cooperation among public and private agents. Бразилия проводит политику городского развития, основанную на принципах децентрализации, общественного участия и сотрудничества между государственными и частными субъектами деятельности.
CARNEIRO-NETTO, Dionisio Dias (Brazil) Professor of Economics КАРНЕЙРУ-НЕТТУ, Дионисиу Диаш (Бразилия)
Mr. FLORENCIO (Brazil) said that population issues could not be addressed without also addressing the social and economic context in which individuals lived. Г-н ФЛОРЕНСИУ (Бразилия) говорит, что вопросы народонаселения невозможно рассматривать вне того социального и экономического контекста, в котором живут конкретные люди.
In line with the goals set by the international community in the disarmament field, Brazil continues to attach the highest priority to nuclear disarmament. В соответствии с целями, поставленными международным сообществом в сфере разоружения, Бразилия по-прежнему придает высокоприоритетное значение ядерному разоружению.
Brazil cannot condone visions of security, long espoused by nuclear Powers, based on nuclear deterrence, which corresponds to a threat of using indiscriminate violence. Бразилия не находит оправдания проповедуемым долгие годы ядерными державами представлениям о безопасности на основе ядерного сдерживания, что равноценно угрозе применения неизбирательного насилия.
Born in Rio de Janeiro, Brazil, on 8 April 1957 Родился 8 апреля 1957 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия
Brazil organized, in September 2005, in São Paulo, in cooperation with the Inter American Committee Against Terrorism, the II Expert Meeting on Cyber Security of the Organization of American States. В сентябре 2005 года в Сан-Паулу Бразилия в сотрудничестве с Межамериканским контртеррористическим комитетом организовала второе Совещание экспертов по кибербезопасности Организации американских государств.
Mr. Paulo Resende, Fundaçao Dom Cabral, Brazil Г-н Паулу Резенде, Фонд Дома Кабрала, Бразилия
The dream of self-determination came true after a long and sometimes fierce fight that mobilized an entire people. Brazil joins the international community in welcoming East Timor to the family of nations. Мечта о самоопределении осуществилась после долгой и временами яростной борьбы, мобилизовавшей весь народ. Бразилия присоединяется к международному сообществу, приветствуя Восточный Тимор в семье государств.
Brazil also welcomed the decisions taken to address the three objectives of the Convention on Biological Diversity, and commitments made regarding the sustainable development of small island developing States. Бразилия также приветствует решения, касающиеся трех целей Конвенции о биологическом разнообразии, и обязательства в отношении устойчивого развития малых островных развивающихся государств.