Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil has always considered that the objectives of non-proliferation of weapons of mass destruction and access to advanced technology for peaceful purposes are not contradictory. Бразилия всегда считала, что цели нераспространения оружия массового уничтожения и доступ к высоким технологиям для мирных целей не противоречат друг другу.
Brazil is also strongly committed to cooperating with the other members of the zone in the fight against the scourge of drug trafficking. Бразилия также твердо привержена сотрудничеству с другими государствами - членами зоны в целях решения проблемы незаконного оборота наркотиков.
Brazil adds its voice to the international call for the immediate cessation of hostilities and is prepared to contribute its efforts to the steps leading to reconciliation. Бразилия присоединяет свой голос к международному призыву незамедлительно прекратить военные действия и готова приложить усилия для достижения шагов, ведущих к примирению.
Brazil favoured the gradual liberalization of maritime transport within the framework of an overall economic policy that encouraged free and fair competition and promoted the beneficial aspects of liberalization. Бразилия поддерживает постепенную либерализацию морских перевозок в рамках такой общеэкономической политики, которая поощряла бы свободную и добросовестную конкуренцию, а также высвечивала положительные аспекты либерализации.
Over the past decade, the city of Curitiba, Brazil, has implemented an urban action plan incorporating social, economic, spatial and environmental concerns. На протяжении последнего десятилетия в городе Куритиба, Бразилия, осуществлялся городской план действий, касавшийся социальных, экономических, пространственных и экологических аспектов.
In opening this debate today, Brazil wishes to renew its unwavering commitment to the principles and purposes embodied in the Charter of the United Nations. Открывая сегодня эти прения, Бразилия хотела бы подтвердить свою непоколебимую приверженность принципам и целям, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Brazil was glad to be able to participate in the Second International Conference of Newly Restored Democracies, held in Managua from 4 to 6 July. Бразилия была рада возможности участвовать во Второй Международной конференции по возрожденным демократиям, которая была проведена в Манагуа с 4 по 6 июля.
The Convention is increasingly being used to support regional initiatives, such as the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, to which Brazil belongs. Конвенция все больше используется для поддержки региональных инициатив, таких, как зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике, к которой принадлежит Бразилия.
Brazil has taken an active part in the activities of the International Year and in the preparations for the International Decade. Бразилия принимает активное участие в мероприятиях Международного года и в подготовке Международного десятилетия.
Mr. DAMICO (Brazil) reaffirmed the importance of the role played by ONUMOZ in the application of the peace-keeping agreements concluded between the Mozambican parties. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) подтверждает важную роль ЮНОМОЗ в контексте осуществления мирных соглашений, заключенных мозамбикскими сторонами.
Brazil shared the concern of the High Commissioner for Refugees at the growing reluctance of many States to keep their borders open. Бразилия разделяет обеспокоенность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев все более отчетливым нежеланием многих государств держать свои границы открытыми.
Mr. Antonio Fonseca Pimentel (Brazil) г-н Антониу Фонсека Пиментел (Бразилия)
The main countries exporting conventional arms to the Republic of Panama were Brazil, Germany, Italy and the United States of America. Основными странами-экспортерами обычных вооружений в Республику Панаму были Бразилия, Германия, Италия и Соединенные Штаты Америки.
Brazil, along with its neighbours and partners in Latin America, particularly Argentina, has been making an important contribution to advancing disarmament and international security. Бразилия вместе со своими соседями и партнерами в Латинской Америке, особенно с Аргентиной, вносит важный вклад в продвижение дела разоружения и международной безопасности.
Brazil, as is well known, has been participating in a clearly positive and transparent way in the process of establishing the United Nations Register of Conventional Arms. Как хорошо известно, Бразилия принимала участие в самом позитивном и откровенном духе в процессе создания Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
At the same time Brazil does not renounce its right to maintain, in good harmony with its neighbours and partners, an adequate and legitimate defence capacity. В то же время Бразилия не отказывается от своего права поддерживать в добром согласии со своими соседями и партнерами адекватные и законные потребности обороны.
Mr. BUERGENTHAL asked whether any domestic legislation had yet been adopted to implement the Convention against Torture, to which Brazil was a party. Г-н БЕРГЕНТАЛЬ спрашивает, приняты ли какие-либо нормы внутреннего права в целях осуществления Конвенции против пыток, участником которой является Бразилия.
Brazil should clarify the meaning of the last sentence of paragraph 31 of the report, and in particular the phrase "alternative forms of service". Бразилия должна уточнить значение последнего предложения в пункте 31 доклада, и в частности фразу "альтернативные формы службы".
Brazil will strive for an implementation schedule that will allow it to discharge its obligations in this regard in a manner consistent with its domestic budgetary constraints. Бразилия будет добиваться такого графика осуществления, который позволит ей выполнять свои соответствующие обязательства с должным учетом ее внутригосударственных бюджетных ограничений .
Brazil believed that the success of peacekeeping operations depended on respect for certain basic principles, above all the consent of all relevant parties. Бразилия полагает, что успех миротворческих операций зависит от соблюдения некоторых основополагающих принципов, и прежде всего принципа согласия всех соответствующих сторон.
Mr. MARCONDES DE CARVALHO (Brazil) repeated his delegation's request for information on the source of the funding for the Efficiency Board. Г-н МАРКОНДИС ДИ КАРВАЛЬЮ (Бразилия) повторяет просьбу своей делегации о предоставлении информации в отношении источников финансирования Совета по вопросам эффективности.
Mr. FAGUNDES (Brazil) also supported the suggestion made by the representative of Cameroon, given the importance of the New Agenda to African development. Г-н ФАГУНДИС (Бразилия) также поддерживает предложение представителя Камеруна, учитывая важность Новой программы для развития в Африке.
Mr. FAGUNDES (Brazil) emphasized the importance of activities in support of the right to development in the context of the Vienna Declaration. Г-н ФАГУНДИС (Бразилия) подчеркивает важность мероприятий в поддержку права на развитие в контексте Венской декларации.
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil), supported by Mr. HARRIS (United States of America), said that the Chairman's proposal was acceptable. Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия), поддержанный г-ном ХЭРРИСОМ (Соединенные Штаты Америки), считает предложение Председателя приемлемым.
Brazil has made several commitments in the field of nuclear disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. Бразилия взяла на себя ряд обязательств в области ядерного разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, а также систем его доставки.