Brazil supported the conceptual proposals contained in the Brahimi report. |
Бразилия поддерживает концептуальные предложения, изложенные в докладе Брахими. |
Brazil was making concerted efforts to expand the use of new technologies in the dissemination of United Nations information. |
Бразилия приложит активные усилия для расширения использования новых технологий и содействия распространению информации Организации Объединенных Наций. |
As an example of the Brazilian technological advancement, it may be highlighted that Brazil is among the few countries having successfully developed satellites. |
О высоком технологическом потенциале Бразилии свидетельствует то, что Бразилия входит в число нескольких стран, которые успешно создают спутники. |
Brazil understands that it is in no one's interest for the Disarmament Commission to be seen as failing as the forum for such deliberations. |
Бразилия понимает, что умаление роли Комиссии по разоружению как форума для таких обсуждений не отвечает ни чьим интересам. |
Mr. Gregori (Brazil) said he supported the proposal of Mexico. |
Г-н Грегори (Бразилия) говорит, что он поддерживает предложение Мексики. |
Brazil continues to place great emphasis on international cooperation and has been developing many activities with several countries. |
Бразилия продолжает уделять большое внимание международному сотрудничеству и совместно с рядом стран разрабатывает многочисленные мероприятия. |
Brazil had reduced deforestation by half over the last two years and had one of the world's cleanest energy matrices. |
За последние два года Бразилия вдвое сократила объем вырубки лесов; она обладает одним из наиболее чистых энергобалансов в мире. |
Brazil had initiated triangular cooperation projects with the United States, Canada and Norway in some developing countries. |
Бразилия выступила инициатором осуществления в некоторых развивающихся странах проектов трехстороннего сотрудничества с Соединенными Штатами, Канадой и Норвегией. |
This includes the Andean Community member States, Brazil, Costa Rica, India, Panama, the Philippines, and Thailand. |
В их число входят государства члены Андского сообщества, Бразилия, Индия, Коста-Рика, Панама, Таиланд и Филиппины. |
Out of the 12 reporting parties, only Brazil reported compliance with the notification obligation). |
Из 12 представивших ответы государств-участников лишь Бразилия сообщила о соблюдении обязательства, касающегося уведомления статьи 23). |
Order of Judicial Merit of the Republic of Brazil. |
Орден "За судебные заслуги" в Республике Бразилия. |
He also reported that Australia, Brazil, Germany and Kenya had made comments on the standard for macadamia kernels. |
Он также сообщил, что Австралия, Бразилия, Германия и Кения высказали замечания относительно стандарта на ядра орехов макадамия. |
Brazil believes that the formal meeting should take the form of an open debate and be convened with the necessary urgency. |
Бразилия считает, что это официальное заседание следует провести в форме открытого обсуждения и созвать в самом срочном порядке. |
Brazil supported the draft resolution introduced by Belgium because it was both pragmatic and principled. |
Бразилия поддерживает проект резолюции, представленный Бельгией, поскольку он одновременно и прагматичен и принципиален. |
12.16 The eleventh session of the Conference was held at São Paulo, Brazil, in June 2004. |
12.16 Одиннадцатая сессия Конференции состоялась в Сан-Паулу, Бразилия, в июне 2004 года. |
Brazil has joined the Committee in 1998, while the latter four countries all have observer status. |
Бразилия в 1998 году стала членом Комитета, тогда как последние четыре страны имеют статус наблюдателя. |
Brazil welcomes the cooperative work done by DPKO and UNAIDS in terms of the response in the field. |
Бразилия приветствует совместную работу, которую ведут ДОПМ и ЮНЭЙДС в рамках мер реагирования на местах. |
The project is of great significance in view of its importance for countries such as Brazil and Peru. |
Этот проект имеет большое значение для таких стран, как Бразилия и Перу. |
In that connection, Brazil agrees with the text of the presidential statement to be read out at the conclusion of this meeting. |
В этой связи Бразилия согласна с текстом заявления Председателя, которое будет зачитано в конце этого заседания. |
Illustrative lists of goods and services that could be procured using ERAs exist in some jurisdictions, such as Brazil and Romania. |
В ряде стран, таких как Бразилия и Румыния, существуют примерные перечни товаров и услуг, которые можно закупать с помощью ЭРА. |
Under the leadership of President Lula, Brazil has been doing whatever it can to help. |
Под руководством президента Лулы Бразилия делает все что в ее силах, чтобы оказать помощь. |
Brazil, however, is a significantly more important exporter than importer of non-oil commodities. |
Однако Бразилия является гораздо более крупным экспортером, чем импортером сырьевых товаров, исключая нефть. |
With regard to the ICTR, Brazil welcomes the progress accomplished so far. |
Что касается МУТР, Бразилия приветствует прогресс, достигнутый к настоящему моменту. |
Mr. Sena said that Brazil was committed to working constructively within CPC and attached high priority to its activities. |
Г-н Сена говорит, что Бразилия привержена конструктивной работе в рамках КПК и придает первостепенное значение ее деятельности. |
Brazil wished to continue its fruitful cooperation with multilateral agencies in third countries in the implementation of joint projects. |
Бразилия хотела бы продолжить плодотворное сотрудничество с многосторонними учреждениями в третьих странах по реализации совместных проектов. |