| Diplomatic relations were re-reestablished in 1920 when Brazil recognized the new Mexican government. | В 1920 году дипломатические отношения были восстановлены после того, как Бразилия признала новое мексиканское правительство. |
| When Argentina embraced marriage equality, Uruguay and Brazil followed. | Когда Аргентина установила брачное равенство, Уругвай и Бразилия последовали за ней. |
| Brazil is battling recession and rising unemployment. | Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы. |
| At these rates, Brazil is heading for bankruptcy. | При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых. |
| Brazil will take pride in sharing this historic moment. | Бразилия горда тем, что она примет участие в этом историческом мероприятии. |
| Brazil currently participates with a significant contingent of military observers in United Nations peace-keeping efforts. | В настоящее время Бразилия принимает участие в усилиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направив значительный контингент военных наблюдателей. |
| Brazil is developing community programmes for sheltering older women. | Бразилия разрабатывает общинные программы для обеспечения престарелых женщин нормальными жилищными условиями. |
| Others partners include Brazil and Ascension. | К числу других относятся Бразилия и остров Вознесения. |
| Brazil - excludes fuels and hydrocarbon products. | Бразилия - обязательства не распространяются на топливо и углеводородную продукцию. |
| Brazil believes that it has a useful contribution to make. | Бразилия считает, что она может внести важный вклад в этой области. |
| Brazil had devised a national anti-drug policy which took into consideration both demand and supply. | Бразилия разработала национальную стратегию борьбы с наркотиками, в которой учитывается регулирование как спроса, так и предложения наркотиков. |
| Brazil will soon launch its own national plan to combat climate change. | В ближайшее время Бразилия приступит к осуществлению своего собственного национального плана борьбы с проблемой изменения климата. |
| Brazil and Venezuela had participated in Operation Six Frontiers in cooperation with neighbouring countries. | Бразилия и Венесуэла участвовали в проведении операции "Шесть границ", которая осуществлялась в сотрудничестве с соседними странами. |
| Conference of Brazilian Labour Judges, Goiania, Brazil, 1997. | Конференция судей по трудовым вопросам Бразилии, Гояния, Бразилия (1997 год). |
| It left out other emerging powers like Brazil and India. | Она не учитывала других возникающих сил, таких как Бразилия и Индия. |
| Brazil remained true to its commitments concerning global climate protection. | Бразилия остается приверженной своим обязательствам, которые были ею приняты в отношении охраны глобального климата. |
| Brazil provided training and guidance to regional governments regarding internal controls. | Бразилия предоставила правительствам стран своего региона услуги по обучению кадров и консультативную помощь по вопросам, касающимся системы внутреннего контроля. |
| I also welcome Brazil's support for the rehabilitation of key police infrastructure. | Я также выражаю удовлетворение по поводу того, что Бразилия оказывает помощь в восстановлении инфраструктуры правоохранительных органов. |
| Brazil indicated that another area that might deserve further attention was refugee policy. | Бразилия указала, что другой областью, которая может заслуживать дополнительного внимания, является политика в отношении беженцев. |
| Brazil commended Thailand's universal health-care scheme and enquired about health-care access for foreigners. | Бразилия позитивно оценила действующую в Таиланде Программу общего медицинского обслуживания и запросила информацию о доступе иностранцев к медицинским услугам. |
| Brazil and Ghana reported progress in promoting cross-sectoral coordination on forests in national development planning. | Бразилия и Гана сообщили о прогрессе в деле налаживания межсекторальной координации по лесам в рамках национального процесса планирования развития. |
| Brazil recognized achievements in education, poverty eradication and well-being. | Бразилия признала наличие достижений в области образования, искоренения нищеты и обеспечения благосостояния людей. |
| Brazil recognized the Government's achievements, accomplished despite existing challenges. | Бразилия признала успехи правительства, которые были достигнуты, несмотря на существующие трудности. |
| Currently, Brazil partners with African countries on 117 projects. | В настоящее время Бразилия сотрудничает с африканскими странами в осуществлении 117 проектов. |
| Brazil recently hosted the fifth Gross National Happiness Conference. | Бразилия недавно приняла пятую Конференцию по Всеобщему национальному счастью (ВНС). |