| Brazil and Mexico seek to reduce what both Governments consider high levels of emigration. | Бразилия и Мексика стремятся к сокращению масштабов эмиграции, которые рассматриваются правительствами обеих стран как чрезмерно высокие. |
| Born in Cristina, Minas Gerais, Brazil, 18 January 1944. | Родился в Кристине, штат Минас-Жерайс, Бразилия, 18 января 1944 года. |
| Abstaining: Bangladesh, Brazil, Malaysia, Portugal, Thailand. | Воздержались: Бангладеш, Бразилия, Малайзия, Португалия, Таиланд. |
| Seven other countries, Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Mexico and Uruguay also joined the initiative. | К этой инициативе присоединились также семь других стран: Аргентина, Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Уругвай и Чили. |
| Australia and Brazil had continued to dominate the market, but almost all major exporters had benefited from favourable market conditions. | Доминирующие позиции на рынке по-прежнему занимали Австралия и Бразилия, однако благоприятной конъюнктурой воспользовались почти все крупные экспортеры. |
| Brazil had become the largest producer of commercial ores in 1994. | В 1994 году Бразилия вышла на первое место среди производителей товарных руд. |
| A further entrepreneurs' meeting was subsequently conducted in December 1994 at Porto Alegre, Brazil. | Впоследствии, в декабре 1994 года, в Порту-Алегри, Бразилия, было проведено еще одно совещание предпринимателей. |
| Brazil imposes legal controls on all exports of war material, including land-mines. | Бразилия в законодательном порядке ввела контроль за экспортом всех военных материалов, включая наземные мины. |
| Brazil produces land-mines on a small scale only and for its own legitimate defence purposes. | Бразилия производит наземные мины лишь в небольших количествах и для собственных целей, связанных с обеспечением законной обороны. |
| Argentina, Brazil and Chile have recently rolled back their territorial sea limits to 12 miles. | Аргентина, Бразилия и Чили недавно уменьшили ширину своих территориальных вод до 12 миль. |
| Brazil has decentralized housing operations to the provincial and municipal levels after closing the National Housing Finance Bank. | Бразилия после закрытия Национального жилищного финансового банка передала полномочия по операциям с жильем на региональный и муниципальный уровни. |
| It is chaired by Brazil and has temporary headquarters in London. | Ее председателем является Бразилия, а временная штаб-квартира находится в Лондоне. |
| Brazil has taken significant steps to further strengthen its commitments to disarmament and to the non-proliferation of weapons of mass destruction. | Бразилия предприняла значительные шаги в направлении дальнейшего укрепления своих обязательств в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения. |
| President Cardoso publicly stated that Brazil has forgone the development, acquisition and export of long-range military missiles. | Президент Кардозо официально объявил о том, что Бразилия отказывается от разработки, приобретения и экспорта ракет дальнего действия военного назначения. |
| And so Brazil confidently looks to the future. | И поэтому Бразилия с уверенностью смотрит в будущее. |
| Brazil, for its part, is ready to assume its responsibilities in this endeavour. | Бразилия, со своей стороны, готова взять на себя свою долю ответственности в этом начинании. |
| Brazil is also committed to, and knows that development depends on, an international environment of peace, cooperation and economic freedom. | Бразилия привержена также делу развития и сознает, что развитие зависит от международных условий мира, сотрудничества и экономической свободы. |
| It was hoped that Argentina, Brazil, Chile and Cuba would become full States parties to the Treaty of Tlatelolco at that session. | Ожидается, что к этому моменту полноправными участниками Договора Тлателолко станут Аргентина, Бразилия и Чили, а также Куба. |
| Argentina and Chile did so on 18 January 1994, and Brazil on 30 May. | Аргентина и Чили поступили подобным образом 18 января 1994 года, а Бразилия - 30 мая. |
| Brazil considers that the indiscriminate and irresponsible proliferation of anti-personnel land-mines has to be stopped. | Бразилия считает, что следует покончить с неизбирательным и безответственным распространением противопехотных наземных мин. |
| Brazil does not believe that this measure can harm international efforts towards non-proliferation and disarmament. | Бразилия не считает, что такая мера может повредить международным усилиям в направлении нераспространения и разоружения. |
| Brazil has taken decisive steps to enhance the peaceful environment that has prevailed in Latin America. | Бразилия предпринимает решительные шаги, с тем чтобы укрепить мирные условия, которые существуют в Латинской Америке. |
| Brazil has actively participated in the establishment and consolidation of the Register and will continue to do so. | Бразилия принимает активное участие в создании и консолидации Регистра и будет поступать так и в будущем. |
| Over the past few years, Canada and Brazil have worked hard to achieve a consensus on this vital subject. | В последние годы Канада и Бразилия много поработали для достижения консенсуса по этому жизненно важному вопросу. |
| These countries are Brazil, Italy, Madagascar, Romania and the Russian Federation. | Это следующие страны: Бразилия, Италия, Мадагаскар, Румыния и Российская Федерация. |