| Sister Stang was murdered in 2005 in Anapu, Brazil. | Сестра Станг была убита в Анапу, Бразилия, в августе 2005 года. |
| The current global crisis could not be solved without the involvement of such countries as Brazil, China, India and South Africa. | Нынешний глобальный кризис не может быть урегулирован без участия таких стран, как Бразилия, Индия, Китай и Южная Африка. |
| Bangladesh, Brazil, Bulgaria, Ecuador, Egypt, Germany, Indonesia, Norway and Slovenia subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов присоединились Бангладеш, Болгария, Бразилия, Германия, Египет, Индонезия, Норвегия, Словения и Эквадор. |
| The President informed the Council that Brazil had withdrawn its co-sponsorship of the draft resolution. | Председатель проинформировал Совет о том, что Бразилия сняла свое соавторство данного проекта резолюции. |
| In 2007, Brazil launched its National Pact to Face Violence against Women. | В 2007 году Бразилия приступила к осуществлению Национального пакта по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Brazil, Colombia and Mexico provided significant cost-sharing for the local support budget of UNODC. | Бразилия, Колумбия и Мексика приняли значительное участие в совместном несении затрат по местному вспомогательному бюджету ЮНОДК. |
| After consultations, it was decided that the Government of Brazil would host the Twelfth Congress. | После окончания консультаций было принято решение о том, что принимающей стороной двенадцатого конгресса будет Бразилия. |
| The main exceptions were Brazil and Peru, where there were notable increases in self-employment. | Главными исключениями из этого правила являются Бразилия и Перу, где заметно увеличилась самозанятость. |
| Brazil is doing its part in Haiti, by providing food assistance and supporting the rehabilitation of local agriculture. | Бразилия выполняет свою долю работы в Гаити, оказывая продовольственную помощь и поддержку в восстановлении местного сельского хозяйства. |
| Thanks to the State's funding of research, Brazil has increased its share of worldwide scientific production. | Благодаря финансированию исследований государством Бразилия увеличила свою долю в общемировом объеме научных исследований. |
| Brazil and Japan also reported a substitution level of "2". | Бразилия и Япония также сообщили об уровне замещения "2". |
| Brazil had thus made considerable progress. | Таким образом, Бразилия добилась значительного прогресса. |
| In that regard, Brazil commended the recent emergency response and humanitarian activities of the administering Power of American Samoa. | В связи с этим Бразилия положительно оценивает недавнюю чрезвычайную помощь и гуманитарное содействие, оказанные управляющей державой Американскому Самоа. |
| Brazil noted that it was a party to CCAMLR, but did not practice any fishing in the area regulated by the Organization. | Бразилия отметила, что она является участником ККАМЛР, но не ведет никакого промысла в районе, регулируемом Организацией. |
| Brazil has also set up a triangular development cooperation project to train nationals of Angola and Guinea-Bissau in public administration. | Бразилия также разработала проект трехстороннего сотрудничества по линии развития, призванный обучать граждан Анголы и Гвинеи-Бисау по вопросам государственного управления. |
| India, Russia, Brazil and others will become more significant players. | И более серьезными партнерами станут Индия, Россия, Бразилия и другие страны. |
| To take that cooperation even further, Brazil will host a meeting of ministers of agriculture next year. | Чтобы еще больше повысить уровень такого сотрудничества, в будущем году Бразилия проведет у себя встречу министров сельского хозяйства. |
| Brazil is working towards this aim in the Group of 20, together with other developing countries. | Бразилия вместе с другими развивающимися странами прилагает усилия по реализации этой цели в Группе двадцати. |
| Brazil also commends Ms. Sylvie Lucas's leadership of the Economic and Social Council, in particular during the Council's substantive session. | Бразилия также благодарит г-жу Сильви Лукас за руководство Экономическим и Социальным Советом, в частности во время его основной сессии. |
| Brazil believes that the return of President Zelaya is indispensable. | Бразилия считает, что возвращение президента Селайи имеет крайне важное значение. |
| Brazil is ready to continue to support initiatives aimed at resolving the current crisis. | Бразилия готова и впредь поддерживать инициативы, направленные на урегулирование нынешнего кризиса. |
| Brazil commends the effective and professional work of the members of the mission. | Бразилия с признательностью отмечает эффективно и профессионально выполненную работу членов Миссии. |
| Since then, Brazil has firmly supported all efforts to address this issue in the international arena. | С тех пор Бразилия твердо поддерживает все усилия по решению этой проблемы на международной арене. |
| Brazil is proud of the different races, traditions and cultures that have contributed to what we are today and shaped the Brazilian identity. | Бразилия гордится своими расами, традициями и культурами, которые сделали нас такими, какие мы есть сегодня, сформировали бразильское самосознание. |
| Brazil is pleased to notice that much progress has been made since the establishment of the Commission in 2006. | Бразилия с удовлетворением отмечает, что со времени учреждения Комиссии в 2006 году она достигла значительного прогресса. |