Reporting country: Brazil (continued) |
Страна, представившая отчет: Бразилия (продолжение) |
Brazil hopes that all countries will cooperate earnestly to strengthen international security through a renewed commitment to disarmament and non-proliferation. |
Бразилия надеется на то, что все страны будут добросовестно сотрудничать в деле укрепления международной безопасности и подтвердят в этой связи свою приверженность разоружению и нераспространению. |
Second meeting, Brazil, August 1987 |
Второе совещание, Бразилия (август 1987 года). |
Mr. FAGUNDES (Brazil) said that his Government attached great importance to human rights activities in all their aspects. |
Г-н ФАГУНДИС (Бразилия) отмечает, что правительство Бразилии придает большое значение мероприятиям, связанным с правами человека во всех их аспектах. |
Acceptance: Brazil (16 November 1995) |
Признание: Бразилия (16 ноября 1995 года) |
During 1994, Brazil - with the biggest economy in the region - joined those countries with a stabilization programme. |
В течение 1994 года к числу этих стран со своей программой стабилизации присоединилась Бразилия, экономика которой является самой большой в регионе. |
Brazil is well aware of this uniqueness and considers that small island developing States represent a special case for sustainable development, worthy of concerted international attention. |
Бразилия хорошо осознает эту их уникальность и считает, что малые островные развивающиеся государства представляют собой особый случай, в том что касается устойчивого развития, случай, достойный согласованного международного внимания. |
We would like to inform the members of the General Assembly that our candidates are Brazil, Colombia, Jamaica and Panama. |
Я хотела бы проинформировать членов Генеральной Ассамблеи о том, что нашими кандидатами являются следующие страны: Бразилия, Колумбия, Ямайка и Панама. |
In 1991, Argentina and Brazil proposed a set of guidelines for the international transfer of sensitive technology that addressed this issue. |
В 1991 году Аргентина и Бразилия предложили комплекс руководящих принципов в отношении международной передачи чувствительных технологий, который был направлен на решение этой проблемы. |
One could ask whether Brazil could do more. |
Можно спросить, а в состоянии ли Бразилия сделать еще больше? |
It would be helpful if Brazil would describe the nature and content of the bill concerning reproductive health. |
Полезно было бы, чтобы Бразилия представила подробную информацию по существу и содержанию законопроекта, касающегося охраны здоровья беременных женщин. |
The Committee wished particularly to convey to the Government the importance of federal responsibility under any international treaty entered into by Brazil. |
Комитет хотел бы, в частности, чтобы правительство осознало важность соблюдения федеральных обязательств по любому из тех договоров, участником которых является Бразилия. |
Large countries such as Brazil, China and India have alternative energy programmes of some scale. |
В тех или иных масштабах программы освоения альтернативных источников энергии осуществляются в крупных странах, таких, как Бразилия, Китай и Индия. |
(24-25 November 1999, Porto Alegre, Brazil) |
(24-25 ноября 1999 года, Порту Алегри, Бразилия) |
In cooperation with India and South Africa, Brazil had launched the "IBSA initiative" to fund anti-poverty efforts in other developing countries. |
В сотрудничестве с Индией и Южной Африкой Бразилия приступила к осуществлению «Инициативы ИБЮА» для финансирования усилий по борьбе с нищетой в других развивающихся странах. |
Acceptance: Brazil (30 September 1999) |
Признание: Бразилия (30 сентября 1999 года) |
Brazil indicates in its fourth report that three conventions and protocols relating to terrorism are under consideration by the National Congress for approval before ratification. |
В своем четвертом докладе Бразилия указывает, что три конвенции и протокола, касающиеся терроризма, находятся на рассмотрении Национального конгресса, который должен дать свое согласие на их ратификацию. |
Experience of vertical linkages and clusters has been growing in developing countries such as Brazil, China, India and Malaysia. |
В развивающихся странах, таких, как Бразилия, Индия, Китай и Малайзия, практика использования вертикальных связей и объединений получает все большее распространение47. |
I am here to assure the Assembly that Brazil will continue to honour its responsibilities in this joint undertaking. |
Я прибыл сюда, чтобы заверить Ассамблею в том, что Бразилия будет и впредь выполнять свои обязательства в этом совместном предприятии. |
With its partners in MERCOSUR, Brazil is developing a network of activities that are progressively strengthening cooperation among its members. |
Вместе со своими партнерами по МЕРКОСУР Бразилия в настоящее время разрабатывает целую систему мер, направленных на поэтапное укрепление сотрудничества между нашими членами. |
This also includes some institutions outside the region such as those from Egypt, Canada, Brazil and Jamaica. |
Сюда входят также некоторые учреждения, расположенные за пределами региона, например, в таких странах, как Египет, Канада, Бразилия и Ямайка. |
Brazil supported the MYFF, an important tool to catalyze resources and strengthen the role of UNDP in programme countries. |
Бразилия выступила в поддержку МРФ, являющихся важным средством мобилизации ресурсов и усиления роли ПРООН в странах, в которых осуществляются программы. |
In order to avoid having to modify its exchange-rate regime, Brazil had to request an international rescue package coordinated by the International Monetary Fund. |
Чтобы избежать необходимости изменения своего валютного режима, Бразилия была вынуждена обратиться с просьбой подготовить международный комплекс мер по оказанию помощи, осуществление которого координировалось бы Международным валютным фондом. |
The international community, including Brazil, has already voiced its vehement condemnation of the episodes of ethnic violence witnessed in Kosovo in March. |
Международное сообщество, в том числе и Бразилия, уже выражало свое решительное осуждение случаев этнического насилия, которые имели место в Косово в марте. |
Brazil was party to all the international conventions on drugs and had recently introduced draft legislation to cover money-laundering. |
Являясь участником всех международных конвенций, касающихся наркотических средств, Бразилия недавно дополнила свод своих законодательных норм проектом закона об "отмывании" денег. |