79.3. Complete its procedure to accede to CEDAW (Brazil); |
79.3 завершить процедуру ратификации КЛДЖ (Бразилия); |
So listen, you are giants, you are City, Barcelona, Brazil. |
Послушайте, вы звёзды, ждите нас Лондон, Барселона, Бразилия. |
The night of the earthquake Scotland and Brazil played, right? |
В ночь землетрясения играла Бразилия с Шотландией, да? |
I know that Brazil is going to win |
Я знаю, что Бразилия выиграет. |
Recently, Brazil, China, the Republic of Korea and some parties operating under paragraph 1 of Article 5 have begun to destroy ozone-depleting substances. |
Недавно Бразилия, Китай, Республика Корея и некоторые Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, начали уничтожение озоноразрушающих веществ. |
Mr. Farias (Brazil) asked the Special Rapporteur to elaborate on further steps at the international level to enhance the accessibility and affordability of controlled medicines. |
Г-н Фариас (Бразилия) просит Специального докладчика рассказать о последующих шагах на международном уровне в целях расширения доступности и возможностей приобретения контролируемых лекарственных средств. |
Mr. Farias (Brazil) thanked the Special Rapporteur for recognizing the efforts made by the Brazilian Government to face the legacy of a military regime. |
Г-н Фариас (Бразилия) благодарит Специального докладчика за признание усилий, предпринимаемых правительством Бразилии в целях противостояния наследию военного режима. |
To this end, Brazil stands ready, as of next week, to support the Bulgarian presidency of the Conference in following through on your efforts. |
Для этого Бразилия готова, начиная со следующей недели, оказывать поддержку болгарскому Председателю Конференции в деле дальнейшего развития Ваших усилий. |
97.6. Expedite the adoption of the Children's Protection and Welfare Bill (Brazil); |
97.6 ускорить процесс принятия законопроекта о защите и благополучии детей (Бразилия); |
Little Brazil is pretty much just this block, so, like, half the parade ends up in here every year, and it's madness. |
Маленькая Бразилия занимает почти весь квартал, так что половина парада заканчивается здесь каждый год, и это безумие. |
Brazil asked how gaps could be addressed in the context of the ongoing process for enhancement of treaty monitoring bodies. |
Бразилия спросила: как можно устранить недостатки в контексте происходящего процесса укрепления договорных контрольных органов? |
Brazil has had the honour to serve on the Council as a non-permanent member for seven of the 12 months covered by the report before us. |
На протяжении семи из 12 месяцев, охваченных докладом, Бразилия имела честь быть одним из непостоянных членов Совета. |
Brazil and its G-4 partners are willing to heed the call from the President and Ambassador Tanin for more interaction among Member States. |
Бразилия и ее партнеры по Г-4 преисполнены желания и готовности откликнуться на призыв Председателя и посла Танина к более активному взаимодействию государств-членов. |
In that regard, Brazil urged remaining speakers to comment on the positive impact an African increased presence in the Council might have. |
В этой связи Бразилия настоятельно призвала оставшихся ораторов высказаться относительно возможного позитивного воздействия более широкого присутствия африканских стран в Совете. |
With that 3:1 ton-hectare productivity ratio, Brazil could produce 300 million tons without the slightest impact on the environment. |
При производительности З тонны на один гектар Бразилия может производить 300 млн. тонн без каких-либо малейших последствий для окружающей среды. |
Yes, Brazil issues national identity documents (identity cards and passport for Brazilian nationals and the identity document for foreigners). |
Да, Бразилия выдает общенациональные идентификационные документы (удостоверение личности и паспорта для граждан Бразилии и идентификационный документ для иностранцев). |
Brazil is endowed with the world's sixth largest uranium ore reserves, with 70 per cent of the territory still to be prospected. |
Бразилия занимает шестое место в мире по запасам урановой руды, причем 70 процентов территории страны еще не разведано. |
later: Mr. de Queiroz Duarte (Brazil) |
затем: г-н ди Кейрос Дуарти (Бразилия) |
While Brazil had developed its own nuclear capabilities, including uranium enrichment, it remained firmly convinced of the advantages of IAEA-coordinated international synergy in the nuclear field. |
Хотя Бразилия создала свои собственные ядерные мощности, включая обогащение урана, она по-прежнему твердо верит в преимущества координируемого МАГАТЭ международного сотрудничества в ядерной области. |
Together with France, Chile, Norway and a group of other interested countries, Brazil has been engaged in an initiative to create an international drug purchase facility. |
Вместе с Францией, Чили, Норвегией и группой других заинтересованных стран Бразилия участвует в реализации инициативы по созданию международного центра закупки медикаментов. |
In accordance with that view, Brazil has adopted important measures on behalf of the ratification of international instruments aimed at protecting human rights. |
Следуя этой позиции, Бразилия приняла важные меры для ратификации международных договоров, призванных обеспечить защиту прав человека. |
The 1988 constitution had included among the rights that it protected rights set forth in the international treaties to which Brazil was a party. |
Конституция 1988 года включила в перечень прав, защищаемых конституцией, права, закрепленные в международных договорах, к которым присоединилась Бразилия. |
Along with the reinforcement of internal legislative measures, Brazil is progressively strengthening cooperation with its MERCOSUR partners to curb the illicit trade in small arms and light weapons. |
Наряду с укреплением внутренних законодательных мер Бразилия неуклонно укрепляет сотрудничество со своими партнерами по МЕРКОСУР с целью добиться прекращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
To reduce the general problems associated with the formation of the reading habit, its consequences for and impact on social and economic performance, Brazil introduced the Open Book Program. |
Для уменьшения общих проблем, связанных с формированием привычки к чтению, их воздействия и влияния на результаты социально-экономической деятельности Бразилия приняла программу Открытая книга. |
Brazil made the voluntary declaration provided for in the article, recognizing the Committee on the Elimination of Racial Discrimination's authority to receive and analyse complaints involving violations of those rights. |
Бразилия сделала добровольное заявление, предусмотренное в этой статье, о признании компетенции Комитета по ликвидации расовой дискриминации принимать и рассматривать жалобы о нарушении таких прав. |