Brazil noted that the situation of asylum-seekers and irregular migrants deserved to be addressed as a matter of priority. |
Бразилия отметила, что приоритетное внимание необходимо уделить положению просителей убежища и незаконных мигрантов. |
Brazil expressed concern over the persistence of hate speech and the resurgence of racist acts. |
Бразилия выразила беспокойство в связи с сохраняющейся практикой выступлений, разжигающих ненависть, и с возобновлением расистских акций. |
Brazil noted the National Plan of Action for Children and welcomed the announcement of the adoption of a domestic Violence Bill. |
Бразилия отметила Национальный план действий в интересах детей и приветствовала заявление о принятии закона о бытовом насилии. |
Brazil appreciated progress made in the country despite constraints posed by poverty, unemployment and climate change. |
Бразилия высоко оценила прогресс, достигнутый в стране, несмотря на трудности, обусловленные бедностью, безработицей и изменением климата. |
Brazil recognized that there were important developments in Venezuela, such as the reduction of extreme poverty, child malnutrition and social inequality. |
Бразилия признала происшедшие в Венесуэле важные изменения, такие как сокращение крайней нищеты, недоедания среди детей и социального неравенства. |
Nonetheless, Brazil noted that the impact of the global financial crisis and increased unemployment have resulted in challenges on the welfare system. |
Вместе с тем Бразилия отметила, что воздействие глобального финансового кризиса и растущей безработицы привело к возникновению проблем в сфере социального благосостояния. |
Brazil noted the establishment of the various Ombudsmen and recognized the positive role they played in promoting cooperation with special procedures. |
Бразилия отметила учреждение институтов различных омбудсменов и признала позитивную роль, которую они играют в поощрении сотрудничества с представителями специальных процедур. |
Brazil acknowledged the programmes aimed at social integration of ethnic minorities but expressed concerns at acts of discrimination. |
Бразилия отметила программы, направленные на социальную интеграцию этнических меньшинств, однако выразила озабоченность в связи с актами дискриминации. |
Brazil acknowledged the State's efforts and legislative steps taken to combat gender violence. |
Бразилия отметила усилия государства и законодательные меры, направленные на борьбу с гендерным насилием. |
Accordingly, Brazil has also continued to foster and pursue a growing economic relationship with Cuba. |
В этой связи Бразилия продолжала также содействовать расширению и продолжению роста экономических связей с Кубой. |
Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. |
В последнее время помощь Кубе в связи с выращиванием на острове адаптированных высокоурожайных культур начала оказывать Бразилия. |
Economic ties with emerging economies, such as China, Brazil and the Russian Federation, are becoming increasingly important. |
Все большую значимость приобретают экономические связи со странами новой экономики, такими как Китай, Бразилия и Российская Федерация. |
Brazil noted that religions per se are not subject to specific protection as the Brazilian Government is secular. |
Бразилия отмечает, что сами по себе религии не подлежат особой защите, поскольку правительство Бразилии является светским. |
Brazil has greatly extended the availability of diagnosis and treatment through a network of more than 40,000 health workers who reach individual households. |
Бразилия значительно расширила доступ к диагностике и лечению, создав сеть из более 40000 медицинских работников, обслуживающих отдельные домохозяйства. |
Like other emerging countries, Brazil has thus far been less affected by the global crisis. |
Как и другие страны с формирующейся рыночной экономикой, Бразилия пока в меньшей степени затронута глобальным кризисом. |
With deep respect for Haitian sovereignty, Brazil is proud to assist in the consolidation of democracy in that country. |
Глубоко уважая суверенитет Гаити, Бразилия гордится тем, что помогает этой стране в укреплении демократии. |
Brazil is ready to cooperate with the youngest Member of the United Nations and to contribute to its sovereign development. |
Бразилия готова сотрудничать с самым молодым членом Организации Объединенных Наций и вносить вклад в его суверенное развитие. |
Brazil advocates for a global, comprehensive and ambitious agreement within the framework of the United Nations to fight climate change. |
Бразилия выступает за выработку в рамках Организации Объединенных Наций глобального, всестороннего и далеко идущего соглашения по борьбе с изменением климата. |
Brazil has made political, economic and social progress without compromising any of its democratic freedoms. |
Бразилия добилась политического, экономического и социального прогресса без ущерба для своих демократических свобод. |
Likewise, Brazil completed an 18-month youth dialogue, surveying young Brazilians about their views on democracy and their role in society. |
Аналогичным образом Бразилия завершила 18-месячный диалог с молодежью, выяснив взгляды молодых бразильцев на демократию и на их роль в обществе. |
In this respect, Brazil has sought to make its contribution through South-South cooperation projects. |
В этой связи Бразилия стремится внести свой вклад в это дело посредством участия в проектах сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Brazil advocates the negotiation of a treaty that takes into consideration the issue of stocks. |
Бразилия выступает за выработку такого договора, в котором учитывался бы вопрос о запасах. |
Brazil believes that, despite its shortcomings, there really is no alternative to the Conference. |
Бразилия считает, что, несмотря на все недостатки Конференции, ей не существует реальной альтернативы. |
At the national level, Brazil is working to ensure universal access to safe drinking water and sanitation. |
На национальном уровне Бразилия ведет работу по обеспечению всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
Brazil notes with appreciation that 149 initiatives of the 172 approved by the Council were adopted without a vote. |
Бразилия с признательностью отмечает, что 149 из 172 инициатив, утвержденных Советом, были приняты без голосования. |