Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
At a meeting held in Buenos Aires on 17 and 18 December 2002, a "3+1" cooperation mechanism (involving Argentina, Brazil, Paraguay and the United States of America) was established. На встрече, состоявшейся в Буэнос-Айресе 17 и 18 декабря 2002 года, был создан механизм сотрудничества «3+1» (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Соединенные Штаты).
Australia, Brazil and India are participating in the validation of data from TRMM, while simultaneously gaining more knowledge of rainfall precipitation over their respective territories. В проверке правильности данных TRMM участвуют Австралия, Бразилия и Индия, которые одновременно получают более полное представление о динамике выпадения осадков над их территорией.
Democracy is the basis for sustainable peace. Brazil looks forward to the successful work of the Independent Electoral Commission and is ready to cooperate with it, drawing on our experience in organizing elections in areas of difficult access. Демократия является основой для устойчивого мира. Бразилия с нетерпением ожидает начала успешной работы независимой избирательной комиссии и готова сотрудничать с ней, полагаясь на свой опыт в организации выборов в труднодоступных районах.
Brazil supports the establishment of a successor mission, as proposed by the Secretary-General, which would comprise a military component, a civilian police component and a civilian component. Бразилия поддерживает учреждение предлагаемой Генеральным секретарем миссии-преемницы, которая будет состоять из военного компонента, компонента гражданской полиции и гражданского компонента.
Argentina*, Brazil, Costa Rica, Panama*, Peru Аргентина, Бразилия, Коста-Рика, Панама, Перу
Subsequently, Armenia, Brazil, Japan, Liechtenstein, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Samoa, and Saint Vincent and the Grenadines joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Армения, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Лихтенштейн, Самоа, Сент-Винсент и Гренадины и Япония.
It is thus essential that the voice of Member States non-members of the Security Council be heard once again. Brazil is following the situation with great concern. Поэтому важно, чтобы голос государств, не являющихся членами Совета Безопасности, прозвучал в очередной раз. Бразилия с глубокой обеспокоенностью следит за развитием ситуации.
Finally, Brazil fully recognizes that peace, security and development in Africa are crucial not only to the African people themselves, but also to the international community as a whole. Наконец, Бразилия полностью признает, что мир, безопасность и развитие в Африке жизненно важны не только для самих африканцев, но также для международного сообщества в целом.
Brazil, which itself had been seriously affected by the problems of drought and soil degradation, attached great importance to the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification. Бразилия, которая испытывает серьезные проблемы засухи и ухудшения состояния почв, уделяет большое внимание практическому применению положений Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием.
Despite the lack of concrete results at the Cancún WTO Ministerial Conference, Brazil remained fully committed to the strengthening of WTO and to a constructive engagement in the upcoming multilateral trade talks. Бразилия, несмотря на отсутствие конкретных результатов на Канкунской конференции министров ВТО, остается полностью приверженной делу укрепления ВТО и конструктивному взаимодействию на предстоящих многосторонних торговых переговорах.
Mr. Fonseca (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, welcomed the progress made by Governments, international institutions and organizations and the private and public sectors towards implementation of the Monterrey Consensus. Г-н Фонсека (Бразилия), выступая от имени Группы Рио, приветствует прогресс, достигнутый правительствами, международными учреждениями и организациями и частным и государственным сектором в деле осуществления Монтеррейского консенсуса.
In the near future Brazil would submit its report to the Committee on the Rights of the Child, thus reaffirming its political will to comply with the international commitments it had assumed. В ближайшем будущем Бразилия представит свой доклад Комитету по правам ребенка, подтвердив тем самым еще раз свою политическую волю выполнять взятые на себя обязательства на международном уровне.
Brazil looked forward with interest to the opportunity to cooperate with the Special Rapporteur and hoped that his conclusions and recommendations would help in combating the exploitation of children in the country. Бразилия с интересом ожидает налаживания сотрудничества со Специальным докладчиком, а также его выводы и рекомендации, призванные содействовать борьбе с эксплуатацией детей в стране.
For reasons already stated, Brazil is concerned about proposals and initiatives that seek to reinterpret or review the Rome Statute, in violation of the practice of international law and of the Vienna Convention on the Law of Treaties. В силу вышеизложенных причин Бразилия выражает озабоченность по поводу предложений и инициатив, направленных на разработку нового толкования или пересмотр Римского статута в нарушение практики международного права и Венской конвенции о праве договоров.
Argentina and Brazil voted in favour of the draft resolution because we believe that its essential aspect is linked to the illicit nature of the acquisition of territory by force. Аргентина и Бразилия проголосовали за проект резолюции, поскольку мы считаем, что его важный аспект связан с незаконным характером приобретения территории при помощи силы.
We believe that, in the event that additional permanent seats are created, Germany, Japan, India, Brazil and an authoritative representative from Africa would be worthy candidates to claim them. Считаем, что в случае создания дополнительных мест постоянных членов достойными кандидатами на них были бы Германия, Япония, Индия, Бразилия, а также авторитетный представитель Африки.
On that basis, Brazil and other Latin American countries have responded to the call of the United Nations and are engaged in the stabilization efforts in Haiti. Руководствуясь именно этим, Бразилия и другие латиноамериканские страны откликнулись на призыв Организации Объединенных Наций и принимают участие в усилиях по стабилизации на Гаити.
Brazil is committed to the establishment of a South America that is politically stable, prosperous and united, on the basis of strengthening the South American Common Market (MERCOSUR) and its strategic relationship with Argentina. Бразилия привержена делу создания политически стабильной, процветающей и единой Южной Америки на основе укрепления южноамериканского Общего рынка (МЕРКОСУР) и нашего стратегического партнерства с Аргентиной.
The international community comes once more to this Chamber to express its sadness in the face of the horrendous events that continue to take place in the Middle East. Brazil has consistently advocated a peaceful solution to the conflict. Международное сообщество вновь собралось в этом зале для того, чтобы выразить свое сожаление перед лицом тех ужасных событий, которые продолжаются на Ближнем Востоке. Бразилия последовательно выступает за мирное урегулирование конфликта.
In that connection, Brazil highly praises and welcomes the unequivocal determination of the African Union to resolve the crisis in Darfur, which we consider to be a laudable and timely act of African ownership and leadership. В этой связи Бразилия высоко оценивает и приветствует бескомпромиссную решимость Африканский союз урегулировать кризис в Дарфуре, который мы считаем похвальным и своевременным проявлением африканской самостоятельности и стремления к лидерству.
In this regard, Brazil is ready to offer its share of contributions to help the African people tackle their difficulties, some of which are very familiar to our own country. В этой связи Бразилия готова предложить свой вклад, с тем чтобы помочь африканцам преодолеть стоящие перед ними трудности, некоторые из которых очень хорошо знакомы народу нашей страны.
This is particularly evident in countries such as Brazil, Colombia and Mexico, whose inflation indexes for the early months of the year were endangering their chances of meeting their policy goals. Это особенно очевидно в таких странах, как Бразилия, Колумбия и Мексика, в которых уровни инфляции в первые месяцы года ставили под угрозу перспективы достижения провозглашенных ими целей.
The emergence of multi-state groupings such as IBSA (comprising India, Brazil and South Africa) and the Group of 20 has also advanced the prospects for more inclusive globalization. Появление объединений нескольких государств, например ИБЮА (куда входят Индия, Бразилия и Южная Африка) и Группы 20 также дало больше возможностей для расширения глобализации.
In order to do so, Brazil employs well-known operational techniques available - subject to the limits set by national laws - and applies agreements with bordering countries. При проведении таких расследований Бразилия использует хорошо известные оперативные методы, действуя в рамках национального законодательства, и использует соглашения с соседними странами.
It was alleged therein that Brazil had "breached its obligations under Article 2 (7) of the Charter and those under the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations". В заявлении утверждалось, что Бразилия «нарушила свои обязательства по пункту 7 статьи 2 Устава и по Венской конвенции 1961 года о дипломатических сношениях».