Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Instead, the present annual report was prepared following the visit to Bissau of the Chairperson of the Commission's Guinea-Bissau configuration, Maria Luiza Viotti (Brazil), from 7 to 12 December 2009. Вместо этого настоящий годовой доклад был подготовлен после визита в Бисау председателя структуры Комиссии по Гвинее-Бисау Марии Луизы Виотти (Бразилия) в период с 7 по 12 декабря 2009 года.
Argentina and Brazil expressed support for the recommendations made by the Ad Hoc Working Group of the Whole at its first meeting, held from 31 August to 4 September 2009. Аргентина и Бразилия выразили поддержку рекомендациям первого совещания Специальной рабочей группы полного состава, которое состоялось 31 августа - 4 сентября 2009 года.
Brazil welcomes the efforts by the Government of Pakistan to face this challenge, while recognizing that the unforeseeable dimensions of the floods impose limits on national capacities to fully respond to the aftermath of the disaster. Бразилия приветствует усилия правительства Пакистана по противодействию этой проблеме, понимая при этом, что непредвиденные масштабы наводнений ограничивают национальные возможности по принятию всеобъемлющих мер для ликвидации последствий этого стихийного бедствия.
Our next meeting will be held in Rio de Janeiro, Brazil, in May 2010, in a clear demonstration of the spirit of universality pervading and prevailing at the Alliance of Civilizations. Наша следующая встреча состоится в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в мае 2010 года и станет ярким подтверждением универсального духа, которым характеризуется работа Альянса цивилизаций.
Brazil also deems it important to give additional support to research for and publishing of printed and audio-visual material related to the history of peoples of African descent in the places to which they were forcibly displaced. Бразилия также считает важным предоставление дополнительной поддержки в проведении исследований и выпуске печатных и аудиовизуальных материалов по истории народов африканского происхождения в местах, куда они были насильственно перемещены.
Brazil, in its contribution, indicated that the first Brazilian Transatlantic Commission had been undertaken in 2009, enabling oceanographic scientific research in waters beyond areas of national jurisdiction in the South Atlantic. Бразилия в своем докладе указала, что в 2009 году была создана первая бразильская трансатлантическая комиссия для проведения океанографических научных исследований в водах Южной Атлантики за пределами действия национальной юрисдикции.
Ms. Dunlop (Brazil), accompanying her statement with a video presentation, said that her Government had adopted legislation to promote the rights of persons with disabilities and ensure implementation of the Convention. Г-жа Данлоп (Бразилия), сопровождая свое выступление видео-презентацией, говорит, что правительство Бразилии приняло законодательство, направленное на поощрение прав инвалидов и обеспечение осуществления Конвенции.
Brazil does not refuse intermediate measures and we have been supporting a number of initiatives in the General Assembly, but efforts in the Conference on Disarmament should be focused on a legally binding instrument. Бразилия не отвергает промежуточных мер, и мы поддерживаем ряд инициатив в Генеральной Ассамблее, но усилия на Конференции по разоружению должны быть сфокусированы на юридически обязывающем инструменте.
3.4 The author claims that Brazil failed to ensure access to quality medical treatment during delivery, thereby violating its duties under articles 2 and 12 of the Convention. 3.4 По заявлению автора, Бразилия не обеспечила доступ к качественному родовспоможению, нарушив тем самым свои обязанности в соответствии со статьями 2 и 12 Конвенции.
At its 9th meeting, on 27 May, the Commission had before it four draft decisions, submitted by the Vice-Chair, Alvaro Galvani (Brazil), on the basis of informal consultations, which were circulated in English only. На своем 9м заседании 27 мая Комиссия рассматривала четыре проекта решений, представленных заместителем Председателя Альвару Галвани (Бразилия) на основе неофициальных консультаций, которые распространялись только на английском языке.
The Traveling Peace Academy was featured at the "marketplace of ideas" at the Third Forum of the United Nations Alliance of Civilizations, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 27 to 29 May 2010. Передвижная академия мира была представлена на «рынке идей» в ходе третьего форума Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций, состоявшегося в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 27 - 29 мая 2010 года.
In May 2010, during the third forum of the Alliance, held in Rio de Janeiro, Brazil, the organization promoted the work that cities are undertaking for peaceful coexistence between cultures. В мае 2010 года в ходе третьего форума Альянса, состоявшегося в Рио-де-Жанейро, Бразилия, организация содействовала работе, осуществляемой городами с целью обеспечения мирного сосуществования различных культур.
Brazil is the coordinator of the working group and its members are Argentina, Colombia, the Dominican Republic, Mexico, Panama, Paraguay and Peru. Координатором этой рабочей группы является Бразилия, а в ее состав входят Аргентина, Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика, Панама, Парагвай и Перу.
Also at its 3rd meeting, the AWG-KP agreed to launch a contact group to consider this item, to be co-chaired by Mr. Brian Smith (New Zealand) and Mr. Marcelo Rocha (Brazil). На 3-м же заседании СРГ-КП приняла решение создать контактную группу для рассмотрения этого пункта под председательством Браяна Смита (Новая Зеландия) и г-на Марсело Рохи (Бразилия).
It supported the organization of an expert meeting held in Rio de Janeiro, Brazil, from 6 to 7 November 2008, on experiences in using performance indicators for the monitoring and evaluation of capacity-building at the national level. Она оказала поддержку процессу организации совещания экспертов, проведенного 6-7 ноября 2008 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия, по опыту в использовании показателей результативности для мониторинга и оценки укрепления потенциала на национальном уровне.
High levels of dioxins and furans were, however, reported in a study of air in Sao Paulo, Brazil, one of the largest urban settings in the region. Однако высокое содержание диоксинов и фуранов было тем не менее зафиксировано в исследовании воздуха в Сан-Паулу (Бразилия), одном из крупнейших городских центров региона.
In 2007, the three countries most frequently cited as the origin of the seized drug were the Dominican Republic, Argentina and Brazil (in that order). В 2007 году в качестве государств происхождения изъятых наркотиков наиболее часто упоминались Доминиканская Республика, Аргентина и Бразилия (именно в таком порядке).
Brazil proposed that, in addition to setting up a working group, a special rapporteur should be tasked with carrying out a study on the rights of older persons in national and regional contexts. Бразилия предложила не только учредить рабочую группу, но и возложить на специального докладчика проведение исследования по вопросу о правах пожилых людей в национальном и региональном контекстах.
Also during the past two years at the regional level, Latin American Governments, notably those of Argentina, Brazil and Chile have been actively working towards developing a regional convention on the rights of older persons. Также в течение прошедших двух лет на региональном уровне правительства стран Латинской Америки, а именно Аргентина, Бразилия и Чили, вели активную работу по разработке региональной конвенции о правах пожилых людей.
The latter survey covers migration from neighbouring countries (Bolivia, Chile, Paraguay, Brazil and Uruguay) only, so that disaggregated data on the nationality of all foreign nationals in Argentina are not available. Эта последняя относится к мигрантам из пограничных стран (Боливия, Чили, Парагвай, Бразилия и Уругвай), так как данных о всех иностранцах в разбивке по гражданству не существует.
In that connection, Brazil had co-sponsored in the Standing Committee a draft WIPO treaty for improved access for blind, visually impaired and other reading disabled persons. В этой связи Бразилия стала соавтором в Постоянном комитете проекта договора ВОИС, направленного на улучшение доступа для слепых, инвалидов с нарушениями зрения и расстройством чтения.
The coalition has member organizations in 6 countries, (Brazil, South Africa, Mozambique, United Republic of Tanzania, Bangladesh and Indonesia). В коалицию входят организации-члены из шести стран (Бразилия, Южная Африка, Мозамбик, Танзания, Бангладеш и Индонезия).
The growth is increasingly driven by countries that are not members of the Organization for Economic Cooperation and Development, especially large emerging economies such as Brazil, China and India. Наибольшая часть такого роста приходится на страны, не являющиеся членами Организации экономического сотрудничества и развития, особенно крупные развивающиеся экономики, такие как Бразилия, Китай и Индия.
On 11 March 2011, the President of the Federative Republic of Brazil signed Decree 7.450/2011, which incorporates Security Council resolution 1952 (2010) into the national legislation. 11 марта 2011 года президент Федеративной Республики Бразилия подписал указ 7.450/2011*, в соответствии с которым резолюция 1952 (2010) Совета Безопасности инкорпорируется в национальное законодательство.
Replying to the questionnaire, Brazil and Colombia pointed out that effectiveness could be measured by ascertaining the extent to which the authority had been able to fulfil its mission. В своих ответах на вопросник Бразилия и Колумбия указали, что эффективность работы органа по вопросам конкуренции можно оценить, определив, насколько он справляется со своими задачами.