Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
This coincided with a collapse in Brazil's coffee and rubber exports, the latter due to the loss of the Brazilian rubber monopoly to British plantations in the Far East. Экспорт кофе и каучука также упал, в последнем случае Бразилия потеряла монопольное положение из-за сильной конкуренции со стороны английских каучуковых плантаций на Дальнем Востоке.
January 1 - Portuguese explorers, led by Pedro Álvares Cabral, sail into Guanabara Bay, Brazil, mistaking it for the mouth of a river, which they name Rio de Janeiro. 1 января - португальские исследователи, во главе Кабрал, Педру Алвариш, доплыли до залива Гуанабара, Бразилия, и приняли его за устье реки, которую они называли Рио-де-Жанейро.
Guest of Honour at the German Academy-Villa Massimo in Rome, Italy and artist in residence to the Copan Building (Oscar Niemeyer), São Paulo, Brazil. Почетный гость в Немецкой академии Вилла Массимо в Риме, Италия и художник в резиденции в Copan Building (Оскар Нимейер), Сан-Паулу, Бразилия.
Meanwhile, Brazil has developed an increasingly successful model of overseas aid provision of over $1 billion annually (ahead of many traditional donors), which focuses on technical expertise and the transfer of knowledge and expertise. Между тем Бразилия разработала весьма успешную модель оказания зарубежной помощи на сумму более 1 млрд долларов (больше, чем многие традиционные страны-доноры), которая направлена на техническую экспертизу и передачу знаний.
Most of the world, wary of American dominance, will secretly hope for a Mexican victory, especially Poland and Brazil, but no other nation will directly interfere. Большая часть мира, опасаясь американского господства, будет тайно надеяться на победу Мексики, особенно Польша и Бразилия, но кроме них никто не отважится вмешиваться напрямую.
In Curitiba, a city in Brazil, the Megacities project has implemented a special institution which finds solutions to problems arisen from its population, keeping in mind the needs of the population. В городе Куритиба (Бразилия), проект Megacities активно реализуется: существует специальная институция, которая обрабатывает поступающие от населения идеи решения проблем - ориентируясь таким образом на представления людей.
Brazil is the fifth largest country in the world and had a hundred tram systems, almost as many as all the other Latin American countries combined. Бразилия - пятая по площади страна в мире - имела около сотни различных трамвайных систем, почти как и в других латиноамериканских странах.
Mexico, Brazil, Costa Rica, El Salvador, and Venezuela also have embassies in Belmopan, while Ecuador, Chile, and the Dominican Republic are represented by consulates. Мексика, Бразилия, Коста-Рика, Сальвадор и Венесуэла также имеют свои представительства в Бельмопане, а Эквадор, Чили и Доминиканская Республика представлены своими консульствами.
China, Brazil, and Russia have offered ambitious proposals, which may bear fruit in 10 or 20 years, to make the International Monetary Fund's Special Drawing Rights a true international currency. Китай, Бразилия и Россия предложили амбициозные планы (которые могут принести плоды лет через 10-20) по превращению специальных прав заимствования Международного валютного фонда в подлинную международную валюту.
Against this background, Brazil is preparing for its most important presidential election since its transition from dictatorship to democracy in 1985 - and the polls do not bode well for Rousseff. И на этом фоне Бразилия готовится к своим важнейшим выборам с момента перехода от диктатуры к демократии в 1985 году - и опросы не предвещают ничего хорошего для Руссефф.
But let's be reasonable: the absurdity of Italy's presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable. Но давайте будем разумными: нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной.
Here's Brazil: social progress of about 70 out of 100, GDP per capita about 14,000 dollars a year. Бразилия: социальный прогресс на 70 из 100, ВВП на человека - 14000 долларов в год.
Indeed, Brazil doubled its loan to Cuba for the purchase of foodstuffs and medicines, to $200 million, and has arranged projects to rehabilitate Cuba's infrastructure with the participation of Brazilian companies. Действительно, Бразилия удвоила кредит Кубе для закупки продуктов питания и медикаментов до 200 миллионов долларов и организовала проекты по восстановлению кубинской инфраструктуры с участием бразильских компаний.
Indeed, for all the fashionable predictions that China, India, or Brazil will surpass the United States in the coming decades, the greatest threats may come from modern barbarians and non-state actors. В действительности, при всех модных прогнозах, что Китай, Индия или Бразилия обгонят США в ближайшие десятилетия, наибольшая угроза может исходить от современных варваров и негосударственных субъектов.
Brazil is still an enormously bureaucratic country, with an educational system in crisis, very high taxes, mediocre infrastructure, impediments to the creation of businesses, and a high level of corruption. Бразилия - все еще бюрократическая страна с кризисом в системе образования, очень высокими налогами, посредственной инфраструктурой, препятствиями для создания бизнеса и высоким уровнем коррупции.
Parts of its range are protected by the Canaima National Park (Venezuela) and Monte Roraima National Park (Brazil). Часть ареала находится в национальных парках Канайма (Венесуэла) и Монте Рорайма (Бразилия).
Near the confluence are the cities of Ciudad del Este (Paraguay); Puerto Iguazú (Argentina) and Foz do Iguaçu (Brazil). Вблизи точки слияния рек располагаются такие города, как Сьюдад-дель-Эсте (Парагвай), Пуэрто-Игуасу (Аргентина) и Фос-ду-Игуасу (Бразилия).
The construction of a major egalitarian, free, and democratic society that respects and works with the international institutions is the best thing that Brazil can give to the world right now. Строительство равноправного, свободного и демократического общества, которое уважает международные институты и работает с ними - это самое лучшее, что сейчас Бразилия может дать миру.
China also played a leading role in the formation, with its BRICS counterparts (Brazil, Russia, India, and South Africa), of the New Development Bank (NDB), now headquartered in Shanghai. Китай также сыграл ключевую роль в создании с партнёрами по БРИКС - Бразилия, Россия, Индия и Южная Африка - Нового банка развития (НБР), чья штаб-квартира расположилась в Шанхае.
And, then we find noise: Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States, they're all democracies. И тогда начинается шум: Чили, Аргентина, Бразилия, Мексика, Италия, Франция, Испания, США - это всё демократические государства.
Brazil is certain that the participation of South Africa will make a most valuable contribution to the achievement of the goals set out by the General Assembly in its resolution 41/11. Бразилия уверена в том, что Южная Африка внесет в высшей степени ценный вклад в достижение целей, поставленных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/11.
Like other members of the international community, Brazil welcomed that achievement, which seemed to augur well for the advent of an era of economic development and social justice on the basis of democratic participation. Подобно другим членам международного сообщества, Бразилия приветствовала это достижение, которое, как казалось, служило хорошим предзнаменованием наступления эры экономического развития и социальной справедливости на основе демократического участия.
At the same time, Brazil believes that the provisional rules of procedure of the Security Council should be updated, in order, inter alia, to take into account the status of informal consultations, the legal existence of which has yet to be acknowledged properly. В то же время Бразилия считает, что временные правила процедуры Совета Безопасности следует обновить, в частности с тем, чтобы учесть в них институт неофициальных консультаций, юридический статус которых еще должным образом не закреплен.
Participants Mr. J. Campagnaro (Brazil) Ms. V. Paterson (United Участники г-н Ж. Кампаньяру (Бразилия) г-жа В. Патерсон (Соединенное
Brazil, which took great pride in the multiracial composition of its population, abhorred all forms of discrimination on the basis of race, religion, and national or ethnic background. Бразилия, которая очень гордится многорасовым составом своего населения, решительно осуждает все формы дискриминации на основе признаков расы, религии, национального или этнического происхождения.