President: Mr. Luiz Filipe de Macedo Soares (Brazil) |
Председатель: г-н Луис Филипи ди Маседу Суарис (Бразилия) |
One exception was Brazil, which noted that the Government supported at least 40 organizations that provided legal assistance to people living with and vulnerable to HIV. |
Единственным исключением является Бразилия, которая отметила, что правительство поддерживает деятельность по меньшей мере 40 организаций, которые оказывают юридическую помощь лицам, живущим с ВИЧ и уязвимым перед инфекцией. |
Brazil was ready to share success stories that could be helpful for refugee empowerment, such as its experience in organizing a school feeding programme. |
Бразилия готова поделиться успешными примерами, которые могут быть полезными для расширения прав и возможностей беженцев, такими как ее опыт в организации программы школьного питания. |
Ms. Brichta (Brazil) would like to know the future priorities of UN-Women, in particular for the region of Latin America and the Caribbean. |
Г-жа Бришта (Бразилия) хотела бы ознакомиться с будущими приоритетами Структуры "ООН-женщины", особенно в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Strengthen efforts to secure human rights for immigrants in irregular situations (Brazil); |
Активизировать усилия по обеспечению прав человека иммигрантов, не имеющих урегулированного статуса (Бразилия); |
Brazil commended inter alia the enactment of legislation for the equal treatment of men and women regarding labour rights and on combating trafficking in persons. |
Бразилия высоко оценила, в частности, принятие законодательства о равноправии мужчин и женщин в отношении прав трудящихся и о борьбе с торговлей людьми. |
Take appropriate measures for the provision of legal aid to asylum-seekers and migrants (Brazil); |
Принять соответствующие меры для оказания правовой помощи просителям убежища и мигрантам (Бразилия); |
To continue implementing national strategy to combat poverty and hunger (Brazil); |
продолжать осуществление национальной стратегии борьбы с нищетой и голодом (Бразилия); |
Seek technical and financial assistance from the international community to implement the recommendations from the periodic review (Brazil); |
стремиться получить техническую и финансовую помощь со стороны международного сообщества в выполнении рекомендаций периодического обзора (Бразилия); |
Adhere to the Rome Statute (Brazil); |
присоединиться к Римскому статуту (Бразилия); |
To develop a policy aimed at strengthening the judiciary branch (Brazil); |
ЗЗ. Разработать политику, направленную на укрепление судебной ветви власти (Бразилия). |
Brazil also asked what kind of assistance and cooperation, if any, was needed by the Government. |
Бразилия также задала вопрос о том, в какой помощи и сотрудничестве нуждается правительство и нуждается ли оно в них. |
To consider abolishing the death penalty and corporal punishment, in particular against children (Brazil); |
Рассмотреть возможность отмены смертной казни и телесных наказаний, в частности в отношении детей (Бразилия); |
Brazil cited the Gambian report, which indicated efforts undertaken to promote human rights and address the challenges faced by the country, in particular poverty. |
Бразилия сослалась на доклад Гамбии, в котором отмечены усилия, предпринимаемые в целях поощрения прав человека и решения проблем, стоящих перед страной, в частности проблемы нищеты. |
65.31. Continue cooperation with the United Nations system, particularly through the Peacebuilding Commission (Brazil); |
65.31 продолжать сотрудничество с системой Организации Объеденных Наций, особенно в рамках Комиссии по миростроительству (Бразилия); |
95.28. Collect and generate disaggregated data on actual manifestations of racism and discrimination (Brazil); |
95.28 собирать и подготавливать дезагрегированные данные по нынешним проявлениям расизма и дискриминации (Бразилия); |
70.21. Eliminate discriminatory provisions in its legislation (Brazil); |
70.21 устранить дискриминационные положения из законодательства страны (Бразилия); |
Brazil noted that the new version of the right to development criteria represented a step in the right direction and in the interest of all countries. |
Бразилия отметила, что новый вариант критериев права на развитие представляет собой шаг в правильном направлении, который отвечает интересам всех стран. |
Brazil inquired about challenges faced in providing health services and education to women in rural areas and noted that the country had adopted legislation and policies on gender equality. |
Бразилия поинтересовалась проблемами, возникающими в деле предоставления услуг здравоохранения и образования женщинам в сельских районах, и отметила, что страна приняла законодательство и меры политики по обеспечению равенства мужчин и женщин. |
Strengthen policies that guarantee the human rights of migrant workers (Brazil); |
85.25 активизировать политику, гарантирующую права человека трудящихся - мигрантов (Бразилия); |
Strengthen policies that guarantee the prevalence of human rights in combating terrorism (Brazil); |
85.28 укреплять меры политики, гарантирующие уважение прав человека в борьбе с терроризмом (Бразилия) |
Mr. Farias (Brazil) said that 2010 had been marked by intensive efforts on the part of the United Nations development system. |
Г-н Фариас (Бразилия) говорит, что 2010 год был отмечен интенсивными усилиями со стороны системы развития Организации Объединенных Наций. |
Brazil reiterated its call to the developed countries to implement fully and promptly their commitments regarding development assistance, in particular that relating to the level of 0.7 per cent of GDP. |
Бразилия вновь обращается к развитым странам с призывом в полном объеме и как можно скорее выполнить взятые ими обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, в частности в том, что касается ее увеличения до уровня 0,7 процента ВВП. |
Fully committed to an equitable, sustainable and development-oriented international economic order, Brazil considered the stable and predictable mobilization of significant additional funds, particularly for the poorest countries, as a key to development. |
Будучи полностью приверженной справедливому, устойчивому и ориентированному на развитие международному экономическому порядку, Бразилия считает устойчивую предсказуемую мобилизацию существенных дополнительных средств, особенно для беднейших стран, ключом к развитию. |
Mr. de Azevedo (Brazil), said that much remained to be done to secure a world free from hunger. |
Г-н де Азеведу (Бразилия) говорит, что для спасения мира от голода предстоит еще очень многое сделать. |