| Brazil's commitment to the zone remains as strong as ever. | Бразилия самым решительным образом привержена идеалам зоны. |
| Brazil considers the draft agreement as a ingenious way to accommodate concerns of some delegations while ensuring the universality of the Convention. | Бразилия считает этот проект соглашения гениальным средством примирения интересов некоторых делегаций при одновременном обеспечении универсальности Конвенции. |
| Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way. | Бразилия осуждает подобную практику запугивания самым решительным образом. |
| Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. | Бразилия по-прежнему глубоко обеспокоена судьбой гаитянского народа. |
| Now, Brazil is an important piece of this puzzle. | Бразилия является важной частью общей картины. |
| Brazil gives the fullest support to that work and those efforts. | Бразилия полностью поддерживает эту работу и эти усилия. |
| Brazil therefore shares the opinions and supports the proposal put forward by Egypt for the question of NGO participation to be considered by the Conference. | Поэтому Бразилия разделяет мнения и поддерживает предложения Египта о рассмотрении Конференцией вопроса об участии НПО. |
| Brazil calls on all parties involved to renounce the use of force and to solve their differences through peaceful means. | Бразилия призывает все заинтересованные стороны отказаться от использования силы и урегулировать свои разногласия мирными средствами. |
| Brazil has consistently condemned all forms of terrorism in the strongest terms. | Бразилия неизменно осуждает все формы терроризма самым решительным образом. |
| The Committee noted with satisfaction that Brazil and Mexico had reaffirmed their commitment to establish the centre. | Комитет с удовлетворением отметил, что Бразилия и Мексика подтвердили свою приверженность созданию центра. |
| In this sense, Brazil favours the holding of a third UNISPACE. | В этом смысле Бразилия поддерживает проведение третьей Конференции ЮНИСПЕЙС. |
| Brazil is also developing two remote sensing satellites in conjunction with China. | Бразилия также разрабатывает два спутника дистанционного зондирования совместно с Китаем. |
| Brazil has participated actively in the debate on the expansion of the Security Council. | Бразилия активно участвовала в прениях по вопросу расширения членского состава Совета Безопасности. |
| Elected to the Security Council for the current period, Brazil has lived up to its responsibilities. | Будучи избранной в Совет Безопасности на текущий период, Бразилия действует согласно своим обязанностям. |
| Brazil has always tried to contribute to the international cooperative effort to combat drugs. | Бразилия всегда пыталась способствовать совместным международным усилиям по борьбе с наркотиками. |
| Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries. | Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
| Brazil is following attentively the unfolding of events in the region. | Бразилия внимательно следит за развитием событий в регионе. |
| Imbued with this hope, Brazil has supported and continues to support vigorously the initiative of an agenda for development. | Преисполненная этой надежды, Бразилия поддерживает и по-прежнему будет решительно поддерживать инициативу повестки дня для развития. |
| Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that the Netherlands amendment was useful. | Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что поправка Нидерландов полезна. |
| On this question, Brazil and Egypt have asked for the floor. | Слова для выступления по этому вопросу просили Бразилия и Египет. |
| Brazil holds unequivocal and unquestioned credentials in the field of disarmament and non-proliferation. | Бразилия занимает недвусмысленную и твердую позицию в области разоружения и нераспространения. |
| Two years ago, they were occupied by Brazil and Argentina. | Два года назад их занимали Бразилия и Аргентина. |
| Meeting of the women's commission of the Latin American Parliament, Sao Paulo, Brazil. | Заседание Комиссии по положению женщин Латиноамериканского парламента, Сан-Паулу, Бразилия. |
| In the field of health, for example, Brazil has offered technical cooperation on the prevention and treatment of HIV/AIDS. | В области здравоохранения, например, Бразилия осуществляет техническое сотрудничество в деле предотвращения и лечения ВИЧ/СПИДа. |
| Brazil was the first country in Latin America to implement a coherent package of environmental legislation. | Бразилия стала первой страной в Латинской Америке, принявшей комплексное природоохранное законодательство. |