Brazil's commitment to the zone remains as strong as ever. |
Бразилия самым решительным образом привержена идеалам зоны. |
Brazil considers the draft agreement as a ingenious way to accommodate concerns of some delegations while ensuring the universality of the Convention. |
Бразилия считает этот проект соглашения гениальным средством примирения интересов некоторых делегаций при одновременном обеспечении универсальности Конвенции. |
Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way. |
Бразилия осуждает подобную практику запугивания самым решительным образом. |
Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. |
Бразилия по-прежнему глубоко обеспокоена судьбой гаитянского народа. |
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. |
Бразилия является важной частью общей картины. |
Brazil gives the fullest support to that work and those efforts. |
Бразилия полностью поддерживает эту работу и эти усилия. |
Brazil therefore shares the opinions and supports the proposal put forward by Egypt for the question of NGO participation to be considered by the Conference. |
Поэтому Бразилия разделяет мнения и поддерживает предложения Египта о рассмотрении Конференцией вопроса об участии НПО. |
Brazil calls on all parties involved to renounce the use of force and to solve their differences through peaceful means. |
Бразилия призывает все заинтересованные стороны отказаться от использования силы и урегулировать свои разногласия мирными средствами. |
Brazil has consistently condemned all forms of terrorism in the strongest terms. |
Бразилия неизменно осуждает все формы терроризма самым решительным образом. |
The Committee noted with satisfaction that Brazil and Mexico had reaffirmed their commitment to establish the centre. |
Комитет с удовлетворением отметил, что Бразилия и Мексика подтвердили свою приверженность созданию центра. |
In this sense, Brazil favours the holding of a third UNISPACE. |
В этом смысле Бразилия поддерживает проведение третьей Конференции ЮНИСПЕЙС. |
Brazil is also developing two remote sensing satellites in conjunction with China. |
Бразилия также разрабатывает два спутника дистанционного зондирования совместно с Китаем. |
Brazil has participated actively in the debate on the expansion of the Security Council. |
Бразилия активно участвовала в прениях по вопросу расширения членского состава Совета Безопасности. |
Elected to the Security Council for the current period, Brazil has lived up to its responsibilities. |
Будучи избранной в Совет Безопасности на текущий период, Бразилия действует согласно своим обязанностям. |
Brazil has always tried to contribute to the international cooperative effort to combat drugs. |
Бразилия всегда пыталась способствовать совместным международным усилиям по борьбе с наркотиками. |
Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries. |
Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
Brazil is following attentively the unfolding of events in the region. |
Бразилия внимательно следит за развитием событий в регионе. |
Imbued with this hope, Brazil has supported and continues to support vigorously the initiative of an agenda for development. |
Преисполненная этой надежды, Бразилия поддерживает и по-прежнему будет решительно поддерживать инициативу повестки дня для развития. |
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that the Netherlands amendment was useful. |
Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что поправка Нидерландов полезна. |
On this question, Brazil and Egypt have asked for the floor. |
Слова для выступления по этому вопросу просили Бразилия и Египет. |
Brazil holds unequivocal and unquestioned credentials in the field of disarmament and non-proliferation. |
Бразилия занимает недвусмысленную и твердую позицию в области разоружения и нераспространения. |
Two years ago, they were occupied by Brazil and Argentina. |
Два года назад их занимали Бразилия и Аргентина. |
Meeting of the women's commission of the Latin American Parliament, Sao Paulo, Brazil. |
Заседание Комиссии по положению женщин Латиноамериканского парламента, Сан-Паулу, Бразилия. |
In the field of health, for example, Brazil has offered technical cooperation on the prevention and treatment of HIV/AIDS. |
В области здравоохранения, например, Бразилия осуществляет техническое сотрудничество в деле предотвращения и лечения ВИЧ/СПИДа. |
Brazil was the first country in Latin America to implement a coherent package of environmental legislation. |
Бразилия стала первой страной в Латинской Америке, принявшей комплексное природоохранное законодательство. |