| Since 1996, Brazil has followed a debt-alleviation policy as regards African countries that has contributed to the success of initiatives such as NEPAD. | С 1996 года Бразилия проводит политику облегчения задолженности в отношении стран Африки, которые содействовали успеху таких инициатив, как НЕПАД. |
| In addition, Armenia, Brazil, Japan, Liechtenstein, Samoa and the former Yugoslav Republic of Macedonia have now become sponsors of the draft resolution. | Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились также Армения, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Лихтенштейн, Самоа и Япония. |
| Brazil was proud to have hosted the Rio Conference on Environment and Development, which had given the international community a frame of reference for sustainable development. | Бразилия гордится тем, что она провела у себя в Рио-де-Жанейро Конференцию по окружающей среде и развитию, которая послужила для международного сообщества основой для обеспечения устойчивого развития. |
| Furthermore, Brazil was continuing to give priority to the implementation of strategies to combat poverty, particularly those which focused on the female population. | Кроме того, Бразилия продолжает уделять приоритетное внимание реализации стратегий борьбы с нищетой, прежде всего стратегий, ориентированных на женщин. |
| Brazil has incorporated Security Council resolutions 1267, 1333 and 1373 in its law by Decrees 3267/99, 3755/01 and 3976/01, respectively. | Следует отметить, что, приняв декреты 3267/99, 3755/01 и 3976/01, Бразилия присоединилась к резолюциям 1267, 1333 и 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Brazil had therefore proposed to the Commission on Human Rights a mechanism that considered a global report on the human rights situation all over the world. | Поэтому Бразилия предложила Комиссии по правам человека механизм, который предусматривает подготовку глобального доклада о положении в области прав человека во всем мире. |
| Brazil attached great importance to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol and called upon the countries that had not yet acceded to those instruments to do so. | Поскольку вопросы прав человека и беженцев составляют основу международного режима защиты людей, Бразилия придает большое значение Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года и призывает те страны, которые еще не ратифицировали эти документы, сделать это. |
| Thailand also supports the initiative launched by Brazil, France, Chile and Spain to explore new sources of funding to fight poverty and hunger. | Таиланд также поддерживает инициативу, с которой вступили Бразилия, Франция, Чили и Испания, изучить новые источники финансирования борьбы с нищетой и голодом. |
| We also believe that Germany, India and Brazil are also very appropriate candidates, for similar reasons. | Мы также считаем, что Германия, Индия и Бразилия также являются весьма достойными кандидатами по тем же вышеупомянутым причинам. |
| Brazil considers that the Second International Workshop on the Global Marine Assessment will be decisive in establishing the process recommended by the Johannesburg Plan of Implementation. | Бразилия полагает, что второй Международный практикум по оценке состояния морской среды будет иметь решающее значение в осуществлении процесса, рекомендованного в Йоханнесбургском плане выполнения решений. |
| Brazil is fully engaged in the campaign against hunger and poverty, which is the first of the Millennium Development Goals. | Бразилия в полной мере участвует в проведении кампании против голода и нищеты, которая является первой из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Argentina, Brazil and Mexico finished the year with real lending rates that are much lower than the rates charged on loans at the beginning of 2003. | Аргентина, Бразилия и Мексика завершили год с реальными ставками ссудного процента, которые были намного меньше ставок по кредитам в начале 2003 года. |
| Second World Social Forum, Porto Alegre, Brazil, 31 January-5 February. | Второе совещание Всемирного социального форума, Порту-Алегри, Бразилия, 31 января - 5 февраля |
| List C: Brazil, Chile, Colombia, Mexico; | Список С: Бразилия, Колумбия, Мексика, Чили; |
| Brazil (on behalf of the Rio Group) | Бразилия (от имени Группы «Рио») |
| Has Brazil ever taken judicial action against a non-profit organization based on its suspected involvement in terrorist financing? | Возбуждала ли Бразилия когда-либо судебное преследование против некоммерческой организации на основании ее подозреваемого участия в финансировании терроризма? |
| In their absence, what steps does Brazil intend taking to remedy the situation? | Если такие положения отсутствуют, то какие меры намерена принять Бразилия для исправления этой ситуации. |
| Could Brazil provide the relevant information as regard to individuals or entities designated in list produced by: | Может ли Бразилия представить соответствующую информацию в отношении физических или юридических лиц, фигурирующих в перечне, подготовленном: |
| Brazil has already ratified 9 out of the 12 treaties related to terrorism included in the list of Resolution 1373 (2001). | Бразилия ратифицировала 9 из 12 международных договоров, касающихся терроризма и включенных в перечень, приведенный в резолюции 1373 (2001). |
| For instance, Brazil has an a formal agreement with Paraguay under which Paraguayan authorities have to constantly report lists of weapons acquired by Brazilian citizens in that country, and vice-versa. | Например, Бразилия подписала официальное соглашение с Парагваем, в соответствии с которым власти Парагвая должны постоянно препровождать списки оружия, приобретенного бразильскими гражданами в этой стране, и наоборот. |
| Note: Costs are for Natal, capital of the State of Rio Grande do Norte, Brazil, in 1983. | Примечания: Показатели стоимости в Натале, столице штата Риу-Гранди-ду-Норти, Бразилия, по состоянию на 1983 год. |
| Tasso Rezende Azevedo, Ministry of Environment, Brazil | Тассо Резенде Азеведу, министерство охраны окружающей среды, Бразилия |
| Like so many other countries, Brazil had sent troops - 25,000 soldiers - and a fighter squadron to join the Allies in the European theatre of operations. | Как и многие другие страны, Бразилия направила свои войска, а точнее 25000 солдат и эскадрилью истребителей, в состав сил Союзников для участия в операциях на европейском континенте. |
| Accession: Brazil (25 September 2009)1 | Присоединение: Бразилия (25 сентября 2009 года)1 |
| Brazil was fully committed to the Treaty and ready to engage actively to preserve its integrity and promote its implementation. | Бразилия в полной мере сохраняет приверженность Договору и готова активно участвовать в работе по сохранению его целостности и содействию его осуществлению. |