Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилия

Примеры в контексте "Brazil - Бразилия"

Примеры: Brazil - Бразилия
Brazil is the largest contributor of local resources to the United Nations system (based on average contributions between 2006 and 2008). Крупнейшим донором системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающим средства из местных фондов (по данным о средних взносах за 2006 - 2008 годы) является Бразилия.
In 2012, we will host, in Rio de Janeiro, Brazil, the Rio+20 Conference. В 2012 году мы будем принимать в Рио-де-Жанейро, Бразилия, Конференцию «Рио+20».
Brazil has been developing technical cooperation projects aiming at promotion of access to water in countries where water resources are scarce, focusing in particular on low-income communities. Бразилия разрабатывает проекты технического сотрудничества, направленные на расширение доступа к питьевой воде в странах со скудными водными ресурсами, при этом основное внимание сосредоточено на странах с низким уровнем дохода.
While deeply committed to both objectives, as a non-nuclear-weapon State, Brazil cannot but stress the existing imbalances in their implementation. З. Будучи глубоко привержена обеим целям, Бразилия как государство, не обладающее ядерным оружием, не может не обратить внимание на существующий дисбаланс в их осуществлении.
In 1942, Brazil joined the Allies and actively supported them by providing critical air and naval bases, in addition to supplies and strategic materials. В 1942 году Бразилия присоединилась к силам союзников и оказала им активную поддержку, предоставив, помимо различных поставок и стратегических материалов, важные военно-воздушные и военно-морские базы.
Brazil included provisions on trafficking in women and children in its strategies on violence against women and against children. Бразилия включила положения о торговле женщинами и детьми в свои стратегии борьбы с насилием в отношении женщин и детей.
Brazil attaches great importance to the Slave Route Project, launched by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 1994. Бразилия придает большое значение проекту "Невольничий путь", к реализации которого Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) приступила в 1994 году.
Brazil believes the project should be expanded and further promoted, given its relevance for the re-establishment of historical accounts of slavery and the slave trade. Учитывая его актуальность для восстановления исторических свидетельств о рабстве и работорговле, Бразилия полагает, что необходимо расширять этот проект и оказывать дальнейшее содействие в его реализации.
In either case, Brazil proposes the preparation and publication of, inter alia, maps, educational materials, films and public exhibitions on the topic. В обоих случаях Бразилия предлагает готовить и выпускать, в числе прочего, карты, учебные материалы и фильмы, а также устраивать публичные выставки по данной теме.
Development in many countries like Japan, the Republic of Korea and Brazil (to name just a few) has been heavily dependent on such financial facilities. Во многих странах, таких как Бразилия, Республика Корея и Япония (лишь некоторые из них), развитие в значительной степени зависело от наличия таких финансовых возможностей.
Countries with abundant biomass resources, like Sweden and Brazil, now get 50 per cent of their energy from renewable resources. В странах, располагающих обильными ресурсами биомассы, как, например, Швеция и Бразилия, на возобновляемые источники в настоящее время приходится 50 процентов общего объема энергопроизводства.
Notably, the following eight States submitted information: Australia, Brazil, China, El Salvador, Jamaica, Namibia, New Zealand and Norway. В частности, информацию представили следующие восемь государств: Австралия, Бразилия, Китай, Намибия, Новая Зеландия, Норвегия, Сальвадор и Ямайка.
The author notes that Brazil officially claims to use these official WHO classifications for maternal death, but that they have been improperly applied to the case. Автор отмечает, что Бразилия официально заявляет об использовании указанных официальных классификаций ВОЗ, касающихся материнской смертности, однако в данном случае эти классификации не были использованы надлежащим образом.
The strong recovery continues to be led by the large emerging economies in Asia and Latin America, particularly China, India and Brazil. Ведущей силой устойчивого оживления по-прежнему выступают крупнейшие страны с формирующейся экономикой в Азии и Латинской Америке, прежде всего Китай, Индия и Бразилия.
Among the countries setting inflation rate targets, Brazil, Chile and Peru increased their monetary policy rate. Среди стран, которые поставили перед собой задачу ослабить инфляцию, Бразилия, Перу и Чили повысили учетные ставки.
Though Brazil is on track to achieve the Goals, he said, the country programme would seek to address the structural weaknesses in many regions and localities. Он отметил, что, хотя Бразилия успешно идет к достижению целей в области развития, эта страновая программа позволит заняться устранением структурных недостатков в целом ряде районов и населенных пунктах.
The organization endeavoured to engage young people and corporate business leaders in preparation for the upcoming Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro, Brazil. Организация стремилась привлекать молодых людей и лидеров в сфере корпоративного бизнеса к подготовке к предстоящей Конференции по устойчивому развитию, которая будет проходить в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
Brazil - technical assistance on pre-trial detention Бразилия - техническая помощь в вопросах предварительного заключения
Brazil - rule of law and criminal justice Бразилия - верховенство права и уголовное правосудие
Vice-Chairs: Mr. Alvaro Galvani (Brazil) Заместители Председателя: г-н Алвару Галвани (Бразилия)
Countries such as Brazil and Mexico have indicated their interest in providing such support; О своей заинтересованности в предоставлении подобной поддержки заявили такие страны, как Бразилия и Мексика;
For example, in July 2008 Brazil organized a capacity-building workshop for other Latin American countries, with a total of 52 participants. Например, в июле 2008 года Бразилия организовала рабочее совещание по укреплению потенциала для других стран Латинской Америки, на котором присутствовали 52 участника.
International Workshop on Nanotechnology, Commodities and Development (Brazil, May); Международное рабочее совещание по нанотехнологиям, сырьевым товарам и развитию (Бразилия, май);
Vice-Chairs: Virginia Toniatti (Brazil) Заместители Председателя Виржиния Тониатти (Бразилия)
Brazil believed that the organization had sufficiently answered all questions of the Committee, both in writing and orally, to prove its merits for obtaining consultative status. Бразилия считает, что данная организация представила достаточные ответы - как в письменной, так и в устной форме - на все вопросы Комитета, которые доказывают ее право на получение консультативного статуса.